Рыбьеног translate Spanish
98 parallel translation
Только не говорите мне, что моё седло тяжелее, чем Рыбьеног!
No me dirás que mis sillas pesan más que Patapez?
А, вот ты где, Рыбьеног!
Ahí estás, Patapez.
Рыбьеног, был ли вообще когда-нибудь дракон, который бы не боялся...
Patapez, ¿ alguna vez ha habido algún dragón que no tuviera miedo de...?
Пристеголов, как говорит мой друг Рыбьеног.
Un Zippleback, según mi amigo Fishlegs.
Ты не можешь быть уверен, Рыбьеног.
- No podemos estar seguros, Fishlegs.
Ещё раз, спасибо, Рыбьеног.
- De nuevo, gracias, Fishlegs. - Oh, para.
Смотри, Рыбьеног.
Cuidado, Fishlegs.
- Стою-стою! Послушай, Рыбьеног прав.
Mira, Patapez tiene razón.
Во имя Тора всемогущего, Рыбьеног! Я мог бы убить тебя!
Por el amor de Thor, Patapez, ¡ podría haberte matado!
Я знаю, что они здесь, Рыбьеног.
Sé que están aquí, Patapez.
Рыбьеног, что мы знаем про Шепот Смерти?
¿ qué conocemos acerca de Whispering Death?
Рыбьеног, если ли что-нибудь о Шепоте смерти в Книге Драконов, что можем нам помочь?
Fishlegs, ¿ hay algo sobre Whispering Death en el Libro de los Dragones que pueda ayudarnos?
Спасибо, Рыбьеног.
Gracias Fishlegs.
- Рыбьеног, новый дракон.
- Fishlegs, nuevo dragon.
- Иккинг, Рыбьеног!
- ¡ Hiccup, Fishlegs!
- Рыбьеног, ты первый.
- Fishlegs, tú vas primero.
Это невероятно, Рыбьеног.
Eso es increíble, Fishlegs.
Рыбьеног, садись.
Fishlegs, entra allí.
Рыбьеног и я пойдем к северному.
Fishlegs y yo cubriremos la norte.
Что говорит карта, Рыбьеног?
¿ Qué dice nuestro mapa, Fishlegs?
- Рыбьеног, я нашел.
Patapez, lo encontré.
Посмотри с другой стороны, Рыбьеног.
Míralo por el lado bueno, Patapez.
Рыбьеног, есть что-то, чем ты хотел бы с нами поделиться?
¿ Patapez? ¿ Algo más que quieras compartir?
Сморкала, Рыбьеног, посмотрим что вы можете.
Patán Mocoso, Patapez veamos qué tenéis.
Рыбьеног, не стесняйся.
Patapez, no seas tímido.
Есть мысли где может быть Рыбьеног?
¿ Ideas de dónde puede estar Patapez?
- Рыбьеног светится?
- ¿ Está brillando Patapez?
Рыбьеног, где ты был во второй половине дня?
Patapez, ¿ dónde te has metido esta tarde?
Ты уверен, что хочешь сделать это, Рыбьеног?
¿ Seguro que quieres hacer esto, Patapez?
Рыбьеног, скажи пока-пока и погнали!
¡ Patapez, despídete y vamos!
Рыбьеног, успокойся.
Patapez, tranquilo.
- Ты не виноват, Рыбьеног.
- No es culpa tuya, Patapez.
Что ты собираешься делать, Рыбьеног?
¿ Qué vas a hacer, Patapez?
Привет, я Рыбьеног.
Hola, soy Patapez.
- Знаешь, Рыбьеног,
- Tú sabrás, Patapez...
Сморкала, Рыбьеног, теперь вы.
Patán Mocoso, Patapez, os toca.
Рыбьеног, хочешь показать свой зов дракона?
Patapez, ¿ quieres enseñarnos tu llamada de dragón?
- Молодец, Рыбьеног.
Bien hecho, Patapez.
Рыбьеног, быстрее
Patapaz, déjalo.
Достаточно, Рыбьеног.
Ya basta, Patapez.
Рыбьеног, я думал, мы договорились делать драконий зов попроще.
Patapez, pensé que habíamos acordado que dejarías lo de las llamadas de los dragones.
Рыбьеног, зов Громобоя!
¡ Patapez, la llamada de los Atranadores!
Рыбьеног!
¡ Patapez!
Рыбьеног?
¿ Patapez?
Прости, Рыбьеног. Ты это хотел?
Perdona, Patapez. ¿ Querías eso?
Рыбьеног боится высоты.
Patapez tiene miedo de las alturas.
Рыбьеног, ты отправляешься на поиски Иккинга.
Patapez, vas a ir a buscar a Hipo.
Рыбьеног!
- ¡ Patapez!
Эй, Рыбьеног, этот участок земли ничего тебе не напоминает?
¿ Oye, Patapez no te suena ese claro?
Рыбьеног и Мяснуша... против Тайфумеранга?
¿ Patapez y Meatlug contra un Tifómerang?
Рыбьеног!
- Patapez.