С ума сойти translate Spanish
1,198 parallel translation
С ума сойти.
Es una locura.
С ума сойти.
Es demente.
С ума сойти, да?
Es demente, ¿ verdad?
С ума сойти. И зачем ты пригласила этих клонов?
Sabes, no puedo creer que hayas invitado a esas clones.
С ума сойти.
Oh, esto es increíble.
С ума сойти. Я знаю. Было близко.
- Eso fue una locura.
С ума сойти!
- ¡ Qué locura!
Вечно они суются к нам. С ума сойти.
Es increible que se metan en nuestros asuntos
В Америке это что-то вроде "Вот это да", "С ума сойти", "Ух ты".
En Estados Unidos, es como "cielos", "vaya", "ah".
С ума сойти.
¡ Qué fascinante!
С ума сойти, а я об этом и не знаю.
Es un poco loco que no lo sepa.
Нормальный человек,... вот такой, как вы, может с ума сойти.
Y ser tan sano, de la manera que tú eres puede volverte loco.
С ума сойти!
¡ Asombroso!
Это просто чудо, черт меня раздери. С ума сойти.
Esto es un maldito milagro, es fantástico.
С ума сойти можно.
Esto es demencial.
- с ума сойти
- De locos.
С ума сойти, старик.
¡ Oh Dios mío! ¡ Malditos sean, alto!
С ума сойти...
- Más. Es una locura.
С ума сойти! Смотри, как давление разорвало трубу.
Mira lo que le hizo la presión a esta barra durante el brote.
С ума сойти, он офигительный!
Este tipo es increíble.
С ума сойти!
¡ Dios mío!
С ума сойти!
Es grandioso.
С ума сойти, здесь столько людей.
Increible toda esta gente aquí.
С ума сойти.
Tengo que ver esto.
С ума сойти - столько снега.
No puedo creer toda esta nieve.
С ума сойти!
Es muy loco.
Я пробыл месяцы напролет Это... с ума сойти!
Estaría entre los osos... las 24 horas al día, durante meses.
На вкус - с ума сойти.
Tu sabor es maravilloso.
С ума сойти, как современные подростки полюбили мыться.
- Es de locos comprobar cuánto les gusta frotarse a los jóvenes de hoy.
С ума сойти.
Es increíble.
С ума сойти.
Eso es una locura.
с ума сойти.
No lo puedo creer.
С ума сойти, как мне вообще дали права.
Algún día voy a perder mi licencia.
С ума сойти.
¡ No me digas!
Он дал мне место Дуггана. С ума сойти, правда?
Me dio el antiguo empleo de Duggan. ¿ No es increíble?
С ума сойти, зачем вам дали флаконы с защитой от детей?
Esto es una locura. ¿ Por qué le dan frascos a prueba de niños?
И они приказывают мне делать всякое, с ума сойти, правда?
- Es una locura, ¿ no?
С ума можно сойти!
¡ Una muchacha adorable!
С ума можно сойти!
No puedo creerlo.
С ума сойти.
- No puedo creerlo!
Имей в виду, он не может прилечь без того, чтобы не сойти с ума.
Ten en cuenta que no puede acostarse con una chica sin volverse loco.
Ну, как со всем этим не сойти с ума.
Solo intentas mantener tu cabeza erguida.
Я знаю, что у вас голова идет кругом от мыслей об этом... но прежде, чем решите сойти с ума... найдите время объехать мои углы, мои худшие очаги наркоторговли.
Sé que os duele pensarlo, pero antes de que os volváis locos, pasaos por mis esquinas, por las peores.
С ума сойти.
¡ Hija mía!
С ума можно сойти.
Estoy aburridísima.
С ума сойти!
Es increíble.
С ума можно сойти! Рузвельт!
Eso debe haber sido tan encantador, FDR.
С ума сойти.
Es un vaquero y medio.
С ума же можно сойти, Энджел.
Debiste enloquecer, Angel.
Да это нетрудно. Я делаю это, чтобы не сойти с ума.
No es molestia, lo hago para no volverme loco.
- Мне нравится этот парень! - С ума сойти!
- ¡ Es una locura!
с ума сойти можно 34
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума сошла 318
с ума 48
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сошли 150
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума сошла 318
с ума 48
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сошли 150