English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Садимся

Садимся translate Spanish

250 parallel translation
Пристегнитесь. Садимся.
¡ Sujétese bien, allá vamos!
Мы садимся прямо здесь?
¿ Nos sentamos aquí mismo?
- Давайте, садимся.
- Sí, subamos.
Ладно, мы садимся.
- Muy bien, subimos.
Сгибаем ноги в коленях и садимся на корточки.
Doblen sus rodillas en una posición en cuclillas.
- Мы садимся.
- Empezamos a aterrizar.
Теперь я вся ваша, садимся в машину и едем в ваше гнёздышко.
Ahora soy toda suya. Coja el coche y lléveme a su casa.
Все готово, мы садимся пить кофе.
Estamos sentadas tomando café.
Сейчас самолет под контролем. Мы садимся примерно через 25 минут.
Tenemos el avión bajo control y esperamos aterrizar en unos 25 minutos.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
Ninguna aproximación nos vale si aterrizamos en la 22. Necesitamos la 29.
Тогда садимся и начинаем есть.
Ocupar vuestros sitios pues.
Мы гребем вниз по течению до Эйнтри, садимся в машины и отправляемся по домам.
Remar hasta Aintry, coger los coches y marcharnos a casa.
- Садимся! Медленно!
Le veo muy bien.
- Просто на самолёт садимся.
- Me gustaría una copia de eso. - Suban al avión.
Мы всегда садимся к столу в половине пятого. Это всё странно.
La cena de Navidad es siempre a las 4 : 30.
В Беверли-Хиллз мы садимся в первую попавшуюся.
En Beverly Hills cogemos el primero que vemos.
- Да. Мы садимся за работу прямо с понедельника.
Empiezo a trabajar con ella la semana próxima.
Крис, садимся в кадиллак!
¡ Chris, sube al coche!
Садимся на поезд и оказываемся прямо на пляже. Мы вдвоем.
Tomamos el tren ahora mismo y nos vamos a la playa los dos juntos.
Мы садимся на их хвост возле вертолета, догоняем, хватаем заложников, и возвращаемся.
Les seguimos la pista con el helicóptero, recogemos a los rehenes y nos vamos.
- Мы садимся кружком и смеемся над тобой...
- Y nos sentamos y nos reimos de ti...
Ну что, садимся?
¿ Entonces, nos vamos?
Мы садимся вокруг, точно коровы, жуя нашу еду, и находимся в постоянном страхе...
Y nos sentamos como ganado, y rumiamos, temiendo lo inevitable- -
Мы садимся на дно.
Quítense. La bajamos.
Садимся, ребята.
Al ómnibus, muchachos.
Держись, мы садимся.
Agárrate. Vamos a aterrizar.
Мы с тобой, Джек, заходим внутрь и мы... мы садимся за их столик и разбираемся с ними Джек, это ведь то, что нужно.
Vamos allí, tú y yo, eh, Jack y nos-nos-nos sentamos en su mesa y ajustamos cuentas con ellos, ¿ eh, Jack? Cara a cara. ¿ Qué me dices?
Мы садимся.
Estamos aterrizando.
Мы садимся в Чикаго чтобы доставить его в больницу.
Aterrizaremos en Chicago para ir al hospital.
Все в сборе, мы садимся за стол.
Todo el mundo está aquí. Estamos a punto de empezar.
Оставляем машину, садимся на экспресс-автобус, идём на посадку.
Dejamos el auto, recogemos el transbordo y vamos directo al avión.
Думаешь ли ты, что мы уже друзя и садимся разговаривать?
¿ Cree que ahora somos amigos y vamos a conversar?
Погода ясная. Мы садимся в Сиэттле согласно расписанию.
El tiempo es bueno y estaremos en Seattle a la hora prevista.
Внимание! Внимание, дамы и господа, мы садимся!
¡ Abróchense los cinturones, vamos a aterrizar!
Чтож, к сожалению мы не садимся на Луну, так ведь?
Por desgracia no vamos a alunizar, ¿ no es así?
Садимся. 2 - Танго
Permiso para aterrizar.
Взлетаем, садимся, качает назад, вперед, из стороны в сторону...
Se mueva para arriba o para abajo, para atrás, para adelante, de un lado al otro...
- Давай, мы садимся.
- ¿ Vienen o no? - Lo ves, solo tenias que esperar.
Давайте девочки - садимся за весла, вперед!
Vamos, chicas, tomen un remo, vamos. ¿ Está loca?
- Мы садимся.
Voy a bajarnos ahí.
Садимся в машину и едем до самого Хэмптонса.
Una vez que entren en ese auto nos iremos hasta allá a The Hamptons.
Садимся на бюджет.
Tenemos que administrarnos.
Если в нас попадают, то мы садимся.
Ponte a tiro para que te den y así salir antes.
Тихонько и аккуратно садимся.
Todos, despacio y calladito tomen asiento
Садимся сюда.
Nos ponemos aqui.
Мы садимся на воду.
Vamos a saltar.
Садимся в автобус!
¡ Al autobús!
Садимся немедленно.
Vamos a lanzar ahora.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Caminamos a la estación Waterloo. Abordamos el siguiente tren y 3 horas después, estamos en París.
Каждый год мы садимся на те же самые места.
La tradición es sentarse todos los años en el mismo lugar.
Мы садимся?
¿ Nos sentamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]