Сами справимся translate Spanish
214 parallel translation
Не беспокоитесь, мы сами справимся.
- Nosotros nos ocuparemos. No se ofenda.
Сами справимся.
Ya nos arreglaremos.
- Сколько? - Одну. - Иди, мы сами справимся.
Deja, deja, nos servimos nosotros..
Мам, но мы и сами справимся!
Madre, estaremos bien solas.
Мы и сами справимся.
Podemos hacerlo solos, papá.
Сами справимся.
Podemos rodar.
Я сейчас отдам тебе все вещи вещи... мы сами справимся...
Ahora mismo te doy tus cosas. Nos las arreglamos sin ti.
Мы сами справимся, да?
saldremos adelante solos, ¿ verdad?
- Это лишь один случай, и мы сами справимся. - Как?
No tengo que contar la historia.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Bob, no necesitamos a estos tipos. Esto podemos hacerlo nosotros. ¡ Que les den!
Думаю, мы с чемоданами сами справимся.
Creo que podemos con todo.
- Нет, спасибо, мы сами справимся.
- No, gracias.
Мы сами справимся.
Nos las arreglaremos, creo.
Нет, папа, мы сами справимся...
No, papá, ¿ sabes qué? podemos manejarlo...
- Я сказал, мы сами справимся.
Le dije que podíamos hacerlo. ¿ Podemos?
Мы сами справимся.
Podemos manejarlo.
Помочь? Сами справимся.
¿ Necesita ayuda?
Мы сами справимся!
¡ Deja esto para nosotros!
Мьι сами справимся с этой ситуацией.
Nosotros nos ocuparemos de esto.
Ничего. Мы сами справимся.
nosotros nos encargaremos.
Сами справимся. Ладно.
Está bajo control.
Мы и сами справимся с ним.
- Podemos manejarlo.
- Мы сами справимся.
Nos haremos cargo.
Не надо, мы сами справимся.
Déjalo, lo haremos nosotros.
- С миллионом мы и сами справимся.
Podemos ganar un millón solos.
А если хочешь произвести сенсацию, тебе нужно напечатать ее в национальном издании. Думаю мы и сами справимся, Крис.
Si quieres causar una sacudida con una historia de la realeza... debes hacerlo a nivel nacional.
Сами справимся.
Podemos manejarlo.
Мы с мисс Новотны справимся с витринами сами.
La Srta. Novotni y yo podemos encargarnos de la vidriera de novedades.
- Спасибо, Вадаш, мы справимся сами.
Los demás podemos preparar la vidriera.
Мы справимся сами. Присоединитесь к нам потом.
Te reunirás luego con nosotros, Tonkin. ven con Señor.
Мы сами с ним справимся! Бей его!
Marchaos a casa.
Мы знаем, где находится машина, мы справимся сами.
Ahora que sabemos de su existencia, la examinaremos nosotros mismos.
Мы справимся сами.
Lo resolveremos nosotras mismas.
- Мы сами не справимся с андроидами.
- No podemos luchar contra ellos solos.
Мы солдаты. Мы справимся сами.
Podemos manejarlo nosotros mismos.
- Я так не думаю, Гордон. Сами мы не справимся.
No lo sé, y tú y Brian ni siquiera se hablan, por Dios.
Мы справимся здесь и сами.
Lo tenemos todo controlado.
Я уверена, мы справимся с расследованием сами, но спасибо за предложение.
Estoy segura de que podremos llevar esta investigación. Pero gracias por la oferta.
Нам нужно попробовать, мы не справимся сами.
Debemos intentarlo. No podemos solos.
Мы не справимся с этим новым врагом сами, без помощи.
No podemos defendernos de este nuevo enemigo sin ayuda.
Мы справимся сами.
Podemos arreglárnoslas solos.
Сомневаюсь, что в городе больше четырёх магазинов,.. ... которые подошли бы Милбёрну. Мы с сержантом Кларком справимся сами.
Bueno, supongo que no debe haber más de cuatro tienda de caballeros en Edimburgo que un hombre como Milburn pueda ser cliente así que el Sargento Clarke y yo podremos manejarlo.
Мы справимся сами.
Todo está bien aquí.
Мы справимся сами.
Nos arreglaremos.
Дальше мы справимся сами.
Nosotros nos haremos cargo
Дальше мы справимся сами. Если ты только не хочешь провести шесть часов на дезинфекционной промывке.
Muy bien, nos haremos cargo a partir de ahora... a menos que quiera estar 6 horas debajo de una manguera de descontaminación
Справимся сами
Hagámoslo.
Никаких проблем, мы сами справимся.
No hay problema, se puede quedar.
- Нет, ты... ты прав - справимся и сами.
No la necesitamos.
Мы справимся сами.
Lo haremos sin ayuda.
Мы справимся сами!
¡ Nosotros podemos manejar esto!
справимся 108
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
сами по себе 37
сами посмотрите 54
сами увидите 54
сами знаете 166
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
сами по себе 37
сами посмотрите 54
сами увидите 54