English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Светлые

Светлые translate Spanish

472 parallel translation
" Но мы знавали и более светлые времена - лучшего мужа у меня и быть не могло бы.
" Pero hemos pasado años felices juntos. No podría haber sido un marido mejor.
- У тебя светлые волосы.
- ¡ Es rubio!
- Но вы же понимаете, что у меня светлые глаза?
¿ Pero se da cuenta que tengo ojos brillantes?
Потому-то твои картины такие светлые, радостные и вдохновляющие.
Por eso son alegres y animadas tus películas.
8 месяцев. Мальчик. У него светлые волосы и зубы.
Tiene ocho meses, cabello rubio y dientes.
- Светлые волосы и зубы?
- Cabello rubio y dientes.
Светлые головы у этих немцев.
Jerry tiene una gran imaginación.
Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
Es recepcionista en el hospital. Es rubia, ojos azules. Pesa 48 kg. Duerme con pijama.
Волосы светлые, голубые глаза.
Cabello rubio, ojos azules.
Волосы светлые, голубые глаза.
Cabello rubio, ojos azules
Светлые волосы, голубые глаза.
Cabello rubio, ojos azules.
Но он сказал - у неё были светлые косички и красное платье.
Pero dijo que era rubia, con trenzas, y traje rojo.
Она высокая, весит 120 фунтов, светлые волосы,
Mide 1,68 y pesa unos 54 kilos, pelirroja...
Хорошие, светлые люди ждут, когда дверь распахнётся и Бог явится им.
Esa buena gente de rostro iluminado esperando a que se abra la puerta... y que Dios vaya a ellos.
У него были светлые волосы.
Tenía el pelo rubio.
у женщины светлые волосы
La mujer es rubia.
У женщины из Калькутты светлые волосы.
La mujer de Calcuta es rubia.
У Агостино были светлые взъерошенные волосы.
Agostino era rubio, de pelo fino.
И пусть от последних минут, что мы проведём вместе у нас останутся самые светлые воспоминания.
Guardemos del último momento el más bello recuerdo
У него светлые волосы.
'Tiene el pelo rubio.
И цветы падали на его обнаженные ноги, на окровавленную грудь, на светлые волосы, и маленький солдат из Ломбардии спал там же на траве, завернутый в итальянский флаг. Он был рад, что смог отдать жизнь за свой народ.
Y las flores continúan pingando sobre sus piernas desnudas, sobre su pecho ensangrentado, sobre su cabello claro, y el soldadito de Lombardía dormirá allí, sobre la hierba, armado con la bandera tricolor, feliz de haber dado la vida por su patria.
Светлые волосы, пальто из верблюжьей шерсти, вы могли бы...
Ha embarcado. Es rubio, sin sombrero, con un abrigo beige. ¿ Puede...?
Светлые волосы, голубые глаза. Нетипично для корсиканца.
El cabello rubio, los ojos azules no es normal para un corso.
Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то.
su rostro, su altura, los ojos claros y las temples grises me han recordado a alguien, con violencia.
Длинные светлые волосы среднего роста, вес фунтов 150.
Pelo rubio largo... Piel clara.
♪ В эти светлые дни, в эти светлые дни ♪ ♪
# En esos días felices, en esos días felices... #
У тебя такие красивые, длинные светлые волосы.
tienes un cabello rubio tan largo y encantador.
Светлые, да холодные.
- ¡ Qué noches tan claras!
- Мне нравятся светлые.
- Prefiero medias más claras. - Ahora me entero.
Светлые куда изысканней.
Las medias claras son distinguidas. Todo el mundo lo sabe.
Светлые волосы, нежные как шёлк.
Cabello claro, suave y sedoso.
Светлые волосы, великолепный поднятый нос.
Era rubia, tenía una nariz respingona.
У нее светлые волосы и большие помидоры.
Tiene... la del pelo rubio y largo y las... peras fabulosas.
Некоторые из них - самые светлые головы во всей Европе.
Algunos de ellos, las cabezas más preciadas de toda Europa.
У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ.
Bueno, ella era rubia y llevaba un impermeable castaño.
- Он доктор - высокий, пронырливый, светлые глаза и волосы, которые курчавятся, как у барана.
- Es un doctor, alto,... grande, ojos pálidos y pelo con rizos como un carnero.
Волосы Женевьевы Мазе были светлые, как пшеница, волосы новой мадам Мазе черны, как смола.
Genevieve Mazet era rubia como el trigo... la nueva señora Mazet es morena como el ébano.
Но светлые воспоминания о Райделе останутся у вас навсегда.
Pero siempre tendrán la gloria de los recuerdos de Rydell.
Его зовут Джон Лесли Стивенсон. Англичанин, военно-морской хирург, приблизительно 37 лет, светлые волосы, чисто выбрит, рост выше 180 сантиметров.
Se llama John Leslie Stevenson, es inglés, es cirujano... tiene aproximadamente 37 años... cabello muy rubio, bien afeitado... de aproximadamente 1.8O de altura.
Вот что, по его мнению, он видел. Светлые и тёмные места участки, край полярной шапки и каналы.
Áreas brillantes y oscuras, indicios de un casquete polar y canales.
Светлые существа мы, а не эта грубая материя.
Seres luminosos somos, no esta materia burda.
ћне бы твои светлые головы, " афод.
Ojalá tuviera dos cabezas como tú, Zaphod.
это высокий мужчина, у него светлые волосы с проседью.
Un hombre alto de pelo gris y escaso.
Да, только у парня на фотографии длинные светлые волосы.
Si. Estamos desde las 6 : 05 y tu rubia no aparece.
Теперь небольшие знаки появляются на горизонте, светлые и живые, как ветер.
Una vez más, pequeños signos aparecieron en el horizonte, luminosos y vivos como una brisa.
Ђƒжиллиан Ћейтон. ¬ олосы светлые, глаза голубые, рост 160, ќсоба € примета : шрам на левойЕї
" Gillian Layton. Cabello, rubio. Ojos, azules.
Светлые?
¿ Rubio?
У него были светлые волосы.
Era rubio.
Ей было девятнадцать. у неё были светлые волосы и ясные голубые глаза.
Tenía 19 años, el pelo rubio y unos ojos muy azules.
- Светлые.
- Pelo claro.
За ваши светлые головы.
Brindemos por sus ágiles piernas y por sus brillantes cabezas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]