Сергей translate Spanish
465 parallel translation
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Los rusos. San Petersburgo. La corte imperial.
Сергей... мёртв.
Sergei... está muerto.
Саша, Сергей, Миша, идите сюда!
Oigan, Sasha, Sergei, Misha. ¿ Qué?
Сергей, влюбился, что ли?
Sergey, ¿ estás enamorado o qué?
- Сергей. Пойдемте.
Vamos.
Кузьмич, это Сергей.
Kuzmich, soy yo, Sergey.
Пошли. Знакомьтесь, это Сергей.
Este es Sergey.
- Сергей.
- Su padre.
- Да? Хотя бы то, что вас зовут Сергей.
Al menos sé que tu nombre es Sergey.
Мне нравится, что вы молчите, Сергей.
Me gusta que permanezcas en silencio, Sergey.
Главный герой фильма Сергей возвращается после службы в армии и приступает к обычной жизни.
Subtítulos traducidos por des _ frankenstein, quietman,
На вчерашнем заседании Государственного совета наш новый генерал-губернатор Сергей Кузьмич читал рескрипт государя из армии.
Ayer, en la sesión del consejo de estado, Nuestro nuevo gobernador militar, el general Serguei Kuzmich, leyó un rescripto del emperador al ejército.
" Сергей Кузьмич!
" ¡ Serguei Kuzmich!
Так и не пошел дальше, чем "Сергей Кузьмич"?
¡ Cómo! ¿ No continuó más allá de "Serguei Kuzmich"?
"Сергей Кузьмич"...
"Serguei Kuzmich"...
Со всех сторон "Сергей Кузьмич"...
Por todas partes, "Serguei Kuzmich" ¼
Несколько раз он принимался снова, но только скажет "Сергей" - всхлипывания,
Varias veces reanudó la lectura, Pero, cada vez que decía "Serguei" sollozaba,
"Сергей Кузьмич со всех сторон..."
"Serguei Kuzmich, de todas partes..."
"Сергей Кузьмич..."
"Serguei Kuzmich..."
Сергей, давай сюда!
¡ Sergio, ven para acá!
Не смотри, Сергей.
¡ No mires, Sergio!
Это я первый сказал, что жарко, а не Сергей.
Yo fui el primero en decir que hace calor, y no Sergio.
Сергей, почитай писание.
Sergio, lee las Santas Escrituras.
Сергей Матвеевич, объясните задачу генералу Рыбалко.
Serguéi Eféevich, explique la misión al gral. Rybalko.
Сергей Эйзенштейн был тронут игрой актеров в "Нетерпимости", фильме американского империалиста Гриффита.
Sergei Eisenstein sale conmocionado de una proyección de Intolerancia... película del imperialista norteamericano Griffith.
на запрос товарища Сталина Сергей Эйзенштейн начинает съемки фильма "Бежина луг" о борьбе за обобществление в деревне.
Sergei Eisenstein empieza el rodaje del "Prado de Bezhin"... sobre la lucha por la socialización de los campos.
Сергей Бoндарчук? .
¿ Serguéi Bondarchuk?
Князь Сергей Петрович!
¡ Príncipe Serguéi Petrovich!
Ваше счастье, князь Сергей Петрович, что у вас нет детей.
Es una suerte para usted, príncipe Serguéi Petrovich, el no tener hijos.
Если можно, Сергей Григорьевич, прошу вас, не покидайте меня надолго.
Serguéi Grigorievich, le pido que, de ser posible, no me abandone por mucho tiempo.
Я могу простить вас, князь Сергей Григорьевич.
Yo puedo perdonarlo, príncipe Serguéi Grigorievich.
Сергей Григорьевич...
Serguéi Grigórievich...
- исключено, Сергей Григорьевич.
- Eso se excluye, Serguéi Grigórievich.
Князь Сергей, будь мужчиной, христианином.
Príncipe Serguéi, sea hombre y cristiano.
Князь Сергей, не будь эгоистом!
¡ Príncipe Serguéi, no seas egoísta!
Милый Сергей!
¡ Querido Serguéi!
Князь Сергей Григорьевич Волконский просит твоей руки.
EI príncipe Serguéi Volkonskiy pide tu mano.
Сергей Степанович, займитесь лично.
Serguéi Stepánovich, ocúpese personalmente de eso.
Сегодня утром американский спутник был сбит советским лазером с космической станции Сергей Киров.
Esta mañana... un satélite de vigilancia americano fue alcanzado por un láser... disparado desde la estación espacial Sergei Kirov.
Додо АБАШИДЗЕ, Сергей ПАРАДЖАНОВ
Dodo ABASHIDZE y Serguéi PARADZHÁNOV
- Сергей Олегович.
- Serguey Olegovich.
Сергей, вам не трудно окатить меня холодной водой?
Serguey, ¿ puedes echarme agua fría?
Сергей Кириллович, у выселок мальчишки целый выводок видели.
Serduey Kirillovich, los niños vieron una cría cerca del pueblo nuevo.
Сергей Васильевич!
Serghei Vasilievici! Es un dia encantador.
А, Сергей Васильевич!
Serghei Vasilievic!
Сергей!
¡ Serghei!
Вам лучше уйти, Сергей, пока вы меня не скомпрометировали.
Sera mejor que te vayas, Serghei, antes que me comprometas.
- Сергей, перестань!
- ¿ A quién?
Знакомьтесь, это Сергей.
Este es Sergey. Y este es mi padre naturalmente.
Выше голову, Сергей.
Anímate, Sergei.
Сергей...
Serguéi, haz lo siguiente.