Синяк translate Spanish
444 parallel translation
Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
Bien. Te daré un penique por cada marca en la cara, seis por sangre en la nariz, un chelín por un ojo morado y dos por la nariz rota.
Да, это просто синяк, все в порядке.
Sí, vaya magulladura.
Да, миледи. Мальчик, который поставил ему синяк под глазом был герцогом.
Señora, el niño que le puso un ojo negro era Duque.
- Я думала, это синяк.
- Crei que habia recibido un golpe.
Дай взглянуть на твой синяк.
Déjame ver tu ojo morado.
Это всего лишь синяк.
Es sólo un golpe.
У нее синяк размером с блюдце.
Tendrá un moretón grande como un panqueque.
Ты не пьян? Чего тогда орёшь, как синяк? !
Si no estás ebrio, no hables como si lo estuvieras.
Завтра на моей ноге будет синяк.
Mi pierna estará totalmente morada mañana.
Всё же у меня появился ужасный синяк на колене.
Pero debo tener un buen golpe en la rodilla.
Синяк на пару дней и всё.
Tendrá un ojo morado.
Вы бы видели синяк на ноге. А знаете, что он сделал?
Debieron ver el moretón en mi pierna.
Большой синяк на голове. Возможно, сотрясение.
Tiene un golpe en la cabeza una contusion, posiblemente.
Да, синяк будет что надо.
Va a quedar con un machucon bien feo.
Синяк под глазом - это урок.
¡ Un ojo morado es una lección!
Это синяк.
Es un moretón.
Я знаю, что это синяк.
Sé lo que es. Escucha.
- Могу синяк показать.
¿ Quieren verlo?
Теперь вспомните. Инспектор Джепп сказал, что на лице Ридберна был синяк.
Ahora veamos el inspector jefe Japp dijo que había una herida en la cara de monsieur Reedburn, ¿ verdad?
Представляю, как ты выглядишь с волосами подлиннее да и этот синяк у тебя на лице.
Me preguntaba como te verías con tu cabello un poco mas largo y sin ese moretón en la cara.
Но это за синяк моей дочери!
¡ Pero esto... es por el ojo morado de mi hija!
Синяк ещё куда ни шло. Правда, покалывает немного.
El moratón no duele tanto, pero el colirio me pica.
Дай подержу, а то будет синяк. Спасибо.
Deja que te la sujete, o te quedará morado.
Он меня ущипнул, у меня теперь будет синяк
Me ha pellizcado, tengo una magulladura.
Нет, только синяк и трещина
No, sólo se machucó el hueso.
Ей поставили синяк на физкультуре, и я дала ей урок макияжа.
- Cosa de mujeres. Le dieron un codazo jugando en el gimnasio y se lo maquillé.
Почему у Лефортс был синяк под глазом?
¿ Por qué tenía los ojos morados?
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
Un ojo negro se cura, pero la cobardía no es perecedera.
- Мне трудно поставить синяк.
- No se me hacen moretones.
Отвратительный противный синяк у тебя на костяшках.
Tienes los nudillos destrozados.
Так вы, мистер Хилл, считаете синяк Бобби поставили на игре в бейсбол?
Así que Ud. afirma, Sr. Hill... que a Bobby le quedó el ojo así en un partido de béisbol.
А это тот же бейсбольный мяч что поставил синяк Бобби?
¿ Es la misma "bola" que le dejó el ojo morado a Bobby?
Вон отсюда. Пока я тебе синяк не поставил
Ya mismo, ¡ antes de que le deje el ojo morado!
Да, и он нянчил огромный синяк под глазом.
Sí, y cuidaban una ballena de ojo negro.
На лбу у него синяк
Tiene una herida en la frente.
У Альфреда был синяк на лбу
Alfred tenía una herida en la frente.
Во всяком случае я заметил синяк на щеке мистера Найтингейла.
Como sea noté que el Sr. Nightingale tenía un moretón en la mejilla.
Но портье сказал, что у него был синяк на лице.
El empleado dijo que tenía un moretón en la cara.
Да, у него был синяк на лице.
Bien, tenía un moretón en la cara.
Но если на нем будет хоть синяк, это займет три недели
Pero si él tiene siquiera un moretón haré que esto dure 3 semanas.
- Да. Как синяк?
- ¿ Cómo está tu ojo?
Эй, God, у тебя синяк.
- Debistes ver al otro chico. - ¿ Lo pusiste peor?
Вот здесь на груди синяк.
En el pecho. ¿ Quieres verlo?
Утром, наверняка, синяк будет.
Eso dolerá en la mañana.
Синяк после игры или после драки?
¿ Te lo hiciste en el partido o en la refriega?
И возможно синяк в форме соусницы.
Y señales de sartenazos.
- Да, но сегодня я - ходячий синяк.
- Sí, aunque hoy me duele todo.
Ни одного живого места, все сплошной синяк.
Se había llevado una tunda.
Останется синяк.
Tendrá un moretón.
Папа, я уже сказала, откуда синяк.
¿ Fue él?
Синяк будет.
Está roja.