English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Слабое место

Слабое место translate Spanish

366 parallel translation
Шинза знал наше слабое место.
Shinza conocía nuestro punto débil
Твое слабое место.
tu punto débil.
Ты же знаешь, что желудок твоё слабое место.
Ya sabes que siempre te pones malo del estómago lo primero.
Их хлебом не корми - дай только найти слабое место в его делах.
Les gustaría hallar una grieta en su armadura.
Здесь хорошо, здесь тоже, A вот здесь - слабое место.
Aquí, aquí... y aquí.
Продолжайте давление по всему фронту. Если где-то у врага обнаружится слабое место, я надеюсь, что командование воспользуется этим.
Espero que este comando aproveche cualquier debilidad del enemigo.
Конечно, сердце - слабое место у всех Дескейру.
Está claro que el corazón es el punto débil de los Desqueyroux.
- Вообще говоря... это твое слабое место.
La verdad, ese es tu punto débil.
Вы великолепный тактик, капитан. Вы позволяете своему заместителю атаковать пока вы сидите и ищете слабое место.
Deja que su subordinado ataque mientras usted busca debilidades.
Нет, у него тоже есть слабое место.
No, él también tiene un punto débil.
Tак мы нашли слабое место Tраагов.
¡ Debemos hacer algo Terr!
Это отвлечет войска Элиты, в то время как я попытаюсь найти слабое место Далеков.
Eso mantendrá a las tropas de la élite ocupadas... mientras yo intento encontrar el punto débil de los Dalek.
На данный момент, это самое слабое место в коре.
La corteza es más débil en este punto.
Если в руки повстанцев попадут технические чертежи станции... то возможно, хотя и маловероятно... что они найдут в ней слабое место и воспользуются этим.
Si los rebeldes han conseguido los planos técnicos de esta estación es posible, aunque poco probable que encuentren un punto débil y lo aprovechen.
Я надеюсь, что когда данные будут проанализированы... найдется слабое место.
Mi única esperanza es que al analizarlos, encontremos un punto débil.
Анализ планов, предоставленных принцессой Леей... обнаружил слабое место в боевой станции.
El análisis de los planos que nos ha traído la princesa Leia ha demostrado que existe un punto débil en la estación de combate.
- Да, память - это ваше слабое место. Он сказал : "Мы в безопасности до тех пор, пока не окажемся в полиции".
- Usted no recuerda demasiado que se deja de estar seguro en el momento que se entra a una comisaría.
у Робеспьера только одно слабое место - его полиция, тайная полиция, ненавистная всем.
Su policía secreta odiada por todos.
Мотоциклист - его слабое место.
- Tu hermano es su único problema.
Марина, не музыка! Это твое слабое место.
¡ Marina, tú eres un desastre con la música!
у него должно быть слабое место.
Debe de tener alguna debilidad.
- Это мое слабое место, в ухе. О. Ладно.
Ese es mi punto débil, mi oreja.
Будет тяжело, ибо это твое слабое место.
Puede que te duela un poco al principio, porque es el músculo más débil de tu cuerpo.
Вам придется найти слабое место в их технике, а она, к сожалению, намного совершеннее нашей.
Nada más hay que superar su tecnología, la que me temo es perdón por decirlo, mucho más avanzada.
У каждого есть слабое место.
Todo el mundo tiene debilidades.
Найти ваше слабое место только вопрос времени.
Encontrar tu punto débil es sólo cuestión de tiempo.
Я знаю каждое его слабое место, каждое слепое пятно.
Conozco todos sus puntos débiles.
Может, мы найдем их слабое место.
Quizá descubramos un punto débil.
Как я догадываюсь, вы обнаружили удобное слабое место в сети обнаружения.
Lo que supongo es que han descubierto los puntos débiles de mi red detectora.
Если повезет, мы найдём слабое место, и используем его против них, если мы вдруг столкнемся с действующим судном с полным экипажем.
Quizá hallemos un punto débil que podamos usar en contra suyo por si nos topamos con una de sus naves. Prepare un equipo explorador.
- Вот оно! Бейте в блок управления. Это их слабое место!
Así se hace, eso es, ataquen su cyber controles ahí está su punto débil.
Возвращение вниз после воспарения моё слабое место.
Soy suave tomando tierra.
Поищу слабое место.
Buscaré su punto débil.
Нужно найти слабое место.
Un punto débil.
Похоже, вы нашли слабое место, которое мы искали.
Parece que ha encontrado el punto débil que andábamos buscando.
Мы нашли их слабое место. Теперь нам надо им воспользоваться.
Necesitamos aprovecharnos de su punto débil.
Похоже "слабое место" собирается стать намного сильнее.
Parece que su punto débil está a punto de fortalecerse.
Это самое слабое место Гоа'улдов.
Es el punto débil de los Goa'ulds.
Электронные таблицы - твоё слабое место. Знаешь, Стив,...
Eres vulnerable en hojas de cálculo, Steve.
Тогда в рот, в любое слабое место, которое у него есть.
son puntos vulnerables.
Зная их слабое место, я все посылал и посылал своих людей.... ... Пока они не достигли лимита и не выключились.
Conociendo su debilidad, les envié oleada tras oleada de mis hombres... hasta que llegaron a su límite y se apagaron.
И это слабое место номер один.
Ése es el fallo número uno.
А это слабое место, номер два.
Ése es el fallo número dos.
В нем группа под названием "Коалиция зла"... Пыталась определить слабое место супергероев.
La Coalición del Mal quiso averiguar elpunto flaco de todos los héroes.
Это всегда было твое слабое место.
Siempre fue tu punto débil.
Следи за каждым движением Адемара. Мы найдем его слабое место.
Fíjate bien, busca su punto débil.
Их слабое место заключается... в их письменном показании от 30-ого августа.
Bueno, la debilidad de su caso... reside en la declaración que hicieron el 30 de Agosto.
В Хельмовой Пади все же есть слабое место.
El Abismo de Helm tiene una debilidad.
Каким бы Барри не был сильным и хитрым, и у него есть слабое место.
A pesar de su fuerza... y su astucia, Barry tiene una debilidad.
Это... слабое место в моём характере.
Esto es un, ah... es un defecto de mi personalidad.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
Debe de haber un punto débil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]