Слава небесам translate Spanish
43 parallel translation
- Слава небесам!
- Qué suerte tengo.
Каждый камушек на месте, ничего не пропало! Слава небесам - и вам, месье Видок.
Todas las piedras preciosas, no falta ninguna, gracias a Dios y al Sr. Vidocq.
Да, слава небесам, мы пришли вовремя.
Sí, gracias a Dios llegué a usted en el tiempo.
Капитан, слава небесам!
Capitán. ¡ Gracias al cielo!
Слава небесам.
Gracias al cielo.
Слава небесам, это только сон.
Gracias a Dios que todo fue un sueño.
Слава небесам, вы спасены.
¡ Gracias a Dios que estás a salvo!
Слава небесам с вами все в порядке!
Gracias al cielo que está bien.
О, слава небесам!
- Oh, gracias a Dios.
В потере горькой, - слава небесам, - - Наследный принц утехой будет вам.
Os dotaron los cielos con un hijo que consolaros puede.
Слава небесам, что вы пришли
Gracias a Dios que han venido.
Дождь! Слава небесам!
¡ Dios nos bendice!
Слава небесам, твой кулак смягчил удар подушки.
Gracias al cielo que tu puño suavizó el golpe de la bolsa de aire.
Слава небесам, я возвращался домой и гусей уже продал.
Gracias a Dios, estaba de regreso, y ya había vendido los gansos.
Слава небесам.
Gracias a Dios.
Слава небесам, что тогда ещё не было Интернета, так что... Только четыре человека знают о произошедшем.
Por suerte, era la era pre-Internet, así que... sólo cuatro personas vieron lo que pasó.
* Слава небесам, мы свободны!
* ¡ Gracias al cielo que somos libres!
Слава небесам.
Oh, gracias al cielo.
Слава небесам!
¡ Santo Cielo!
Да, "Слава Небесам, Гвендолен"!
¡ Sí, con "Santo Cielo Gwendolen"!
Мистер Джаспер, слава небесам, вы пришли!
Sr. Jasper, ¡ gracias al cielo que ha venido!
Ох, слава небесам!
- ¡ Gracias a Dios!
- Слава Небесам.
- Gracias a Dios.
- Если он станет доверенным лицом, мы сможем опять называть его Брэнсоном, слава небесам.
- Bien, si es el administrador, podemos llamarlo Branson nuevamente, gracias al cielo.
Рэнди, слава небесам.
Randy, gracias a Dios.
Слава небесам, наконец-то вы здесь! И пророчество исполнится.
Agradezco que estés aquí, al fin... y que la profecía se cumpla.
Слава небесам, Вы спасли меня и я не замараюсь об прислугу.
Gracias a Dios que me salvó de mancharme con los criados.
Слава небесам за это.
Demos gracias al cielo por ello.
- О, слава небесам.
- Gracias a Dios.
О, слава небесам, что ты здесь. Я была в фильме ужасов, который никогда не заканчивается, порождая новые сиквелы.
He estado en una película de terror que nunca acaba y no deja de sacar secuelas.
О, слава небесам.
Oh, gracias a Dios.
Слава Небесам.
Gracias a Dios.
— О, слава небесам.
Oh, canta hosanna.
О, слава небесам.
Gracias a Dios.
Слава небесам, Вы вернулись.
Menos mal que volvió.
Слава небесам, дорогая.
Gracias al cielo, querida.
Слава небесам!
¡ Santo cielo!
— Слава небесам.
- Gracias a Dios. Venga.
Хорошо. Все здесь. Слава небесам.
Muy bien, todos.
Слава небесам!
¡ Gracias a Dios!