Смайлик translate Spanish
191 parallel translation
Вопрос... Смайлик.
Signo de interrogación cara sonriente...
И еще, не знаю, есть ли у вас такая клавиша на машинке, но когда я пишу Джеки, рядом с "i" я ставлю смайлик.
Además, ahora, no sé si usted tiene esta clave en su máquina de escribir... pero cuando escribo "Jackie", Me gusta poner los puntos sobre mi "yo" con una cara sonriente.
- И она поставила смайлик в конце.
- Pone un pequeño a "smiley" al final.
И здесь я поставила маленький смайлик.
Y aquí pongo una carita feliz.
Чарли, я сделала тебе блин-смайлик с колбасой - оружием и яичницей-кардиганом.
Charlie Te hice una torta cara sonriente con los brazos y las salchichas un poco revueltos de huevo chaqueta de punto.
Нарисую грустный смайлик.
Dibujaré una cara triste.
Да, и он только что научился ставить смайлик.
- Sí, estás bien. - Hey, mira - níquel con cabeza de búfalo.
Он даже поставил смайлик рядом с подписью, потому что это был первый чек на миллион долларов, который он когда-либо заполнял.
De hecho puso una carita sonriente en la firma porque fué el primer cheque de 1 millon de dólares que firmaba
И поставь смайлик в конце.
Pon una de esas caritas sonrientes al final.
- Смайлик, а здесь большой смайлик.
- Una gran cara sonriente ahí.
И в одном из них, ты не узнаешь в каком, я нарисую крошечный смайлик, чернилами.
Y en una de ellas, no sabrás cual... dibujare una pequeña carita feliz con tinta.
И всегда рисуете улыбающийся смайлик на счетах.
Siempre dibuja una carita sonriente en mi cuenta.
Мне показалось, неплохо сказано, отправила ему смайлик.
Pensé que fue una muy buena.
И после ее убийства - Метка Кровавого Джона - смайлик.
- Red John. Y por acá, carita sonriente clásica de Red John, dibujada con la sangre de la victima.
Ой, улыбающийся смайлик – как это мило.
Un carita sonriendo. Eso es lindo.
Кто б подумал, что я, Питер Гриффин, две недели назад нарисовал смайлик на яйце, чтобы развеселить сына...
Quien iba a pensar que yo, Peter Griffin el tipo que hace sólo dos semanas se dibujó una cara sonriente en el testículo para hacer reír a su hijo- -
Смайлик.
Gran sonrisa.
Спасибо, что вырезала смайлик на моем жареном бутерброде с сыром.
Gracias por dibujar una cara feliz en mi sandwich de queso a la plancha.
Ладно, давай-ка перевернём этот грустный смайлик вверх ногами.
Ok, vamos a cambiarte ese ceño fruncido
"6-го июня в" Плазе ", смайлик "?
¿ "6 de junio en el Plaza", carita feliz?
И смайлик в конце.
Risa. Carita sonriente ".
Тебе пиздец. Смайлик. "
Voy a matarte, Risitas. "
"Чмоки, чмоки, чмоки". И смайлик.
"Muak, muak, muak" Y un xD.
Клево. Я тоже добавлю смайлик.
Bien, añadiré yo un xD.
А ещё я проверила бумажку и нашла смайлик.
¿ Qué te preocupas? Hasta eso le dejé una nota.
Грустный смайлик!
¡ Emoticono de cara triste!
Потому что думают, что смайлик в электронной почте все передает.
Porque piensan que una cara sonriente en un e-mail lo dice todo.
Ладно, в конце я добавлю грустный смайлик.
Bueno, le voy a poner una carita triste al final.
Смайлик.
Carita feliz.
А, раз смайлик, то все в порядке.
Bueno, la carita feliz lo hace todo bien.
Грустный смайлик ".
"Carita triste."
"Привет, как дела", и смайлик.
"Hola. ¿ Cómo estás?", con un guiño de ojo...
Смайлик здесь может означать, что он прячет свои чувства.
Cariño, la carita con lentes significa que oculta sus verdaderos sentimientos. Él te ama.
Так, смайлик.
Bien... cara feliz.
Это будет раздражать до бедную Лису если она знает, что я по-прежнему принимаю эти смайлик-таблетки.
La pobre Lisa se irritaría si supiera que aún me meto estas "feliz-pastillas".
- Что значит этот смайлик?
- ¿ Qué significa este símbolo?
Он послал ей смайлик пениса.
Él le ha mandado un emoti-pene.
Ага, и смайлик в конце.
Si, una carita sonriente al final.
О, смайлик.
Oh, una carita sonriente.
Если не ошибаюсь, это называется смайлик.
Creo que lo llaman carita sonriente.
Если не ошибаюсь, это называется смайлик.
Creo que la llaman, sonrisa en la cara.
Когда увидишь Мэги, пришли смайлик.
Cuando llegue Maggie, envía una cara sonriente.
Если бы пытался, я бы поставил в конце смайлик.
Yo habría puesto un "ha ha" al final.
Для ученых это то же самое, что смайлик на домашней работе.
Esa es la equivalencia científica de una pegatina con una carita sonriente en tus deberes.
Подмигивающий смайлик.
Guiño.
Потерпи, уже лечу И ещё смайлик.
Llegaré pronto a "duende" estás. ¡ K rsa!
Просто безобидный маленький символ, как, например, смайлик или аббревиатура МММ.
Solo un pequeño e inocuo símbolo, como una cara sonriente o un pagaré.
√ рустный смайлик.
Cara triste.
Хочешь смайлик?
¿ Quieres una cara feliz?
Злой смайлик.
Cara de mal genio.
И еще смайлик поставил.
Seguramente solo está confundido.