Снежинка translate Spanish
94 parallel translation
Только что снежинка упадет, уже снова не снежит.
Y antes caer un copo, deja de nevar.
Он может унести нас в любую точку пространства и времени. Идеальный, как снежинка, естественный, как семя одуванчика, он унесет нас в мир мечтаний и фактов.
Creo que nuestro futuro dependerá de nuestra comprensión del Cosmos en el que flotamos como motas de polvo en el cielo matinal.
А как моя кошка Снежинка?
¿ Y mi gato?
Не бойся, Снежинка.
Descuida, Bola de Nieve.
А вот и Снежинка II.
Y aquí viene Bola de Nieve ll.
У меня была кошка Снежинка Она умерла, умерла
Tenía un gato llamado Bola de Nieve. ¡ Murio, Murio!
Снежинка!
¡ Bola de nieve!
Как снежинка в пламени
# Como copo de nieve En mano de fuego #
Она не повторима, как снежинка или...
Ella es única, como un copo de nieve...
Ты не ушиблась, снежинка?
- Estas bien, Snowflake?
- Прощай, Снежинка. - Пусть твоя охотничья земля теперь тебя и защищает.
Adios Snowtalker, que te acogan en su seno los campos del Eden.
Снежинка черная. Снежинка черная?
¿ Copo de nieve es negra?
Ни одна снежинка не похожа на другую.
Nunca dos copos son iguales.
- Снежинка?
- ¿ Monada?
Снежинка, это тебе.
Esto es para ti, monada.
Снежинка.
Monada.
Снежинка?
¿ Monada?
- Знай своё место, снежинка.
- Conoce tu lugar.
- "Снежинка" просто не может позволить себе сделать паузу.
El blancucho no puede tomarse un respiro. Haz la biopsia.
Время таять, Снежинка. Time to melt Snowflake.
Hora de derretirse, Copo de Nieve.
Дракула Брема Стокера и Снежинка.
Bram Stoker es Drácula, y copo de nieve.
Как дела, Снежинка?
¿ Qué tal, Copo de Nieve?
Эми! О боже, Ты же снежинка, прекрати там чесаться!
¡ Por el amor de Dios, la Miss Copo de Nieve no se rasca ahí abajo!
Снежинка!
¡ Copo de nieve!
Снежинка.
¿ Copo de Nieve?
Ќо, как снежинка, в хрустальном шарике, € не мог выбратьс €.
Pero como los copos de nieve atrapados dentro de una bola de nieve no iría a ninguna parte.
Победитель конкурса "Мисс Маленькая Снежинка" :
La ganadora del concurso de la Srta. Copo de Nieve es :
Пойдем, снежинка.
Vamos, Blanco
Пора на бой, снежинка.
Es hora de pelear, blanco.
Объясни-ка, снежинка.
Explícame algo, blanco.
От него и снежинка в метели не скроется.
Podría rastrear un copo de nieve en una ventisca.
Снежинка или снелжинка - в любом случае выходит бал.
Copo de nieve o nieve falsa
Даже крошечная снежинка имеет в свою структуре числовую основу.
Hasta un minúsculo copo de nieve incluye en su estructura una base numérica.
А в то же время, бешеное "Северное Сияние" и "Супер Красная Отмороженная Снежинка" встретились и заделали себе другого.
Y a la vez la Aurora Boreal y la Copo de Nieve Súper Especial tuvieran un bebé.
— Снежинка.
- Nada.
Это снежинка.
Es un copo de nieve.
"Одна снежинка способна согнуть лист бамбука".
"Un simple copo de nieve puede hacer ceder la hoja del bambú".
Снежинка.
Copo de Nieve.
Вот так, снежинка.
Eso es. Sí, Copo de Nieve.
Он ушел, снежинка.
ÉI se fue, Copo de Nieve.
Смирись, как мужчина, Снежинка!
Tomalo como hombre, Copo de nieve.
Я тебя тоже люблю, Снежинка. Пока.
Yo también te quiero, cariño.
Бога ради, Снежинка.
Santos cielo, cariño.
Пока. " " Привет, Снежинка.
Hola, cariño.
О, это снежинка с Северного Полюса.
Oh, es un copo de nieve del polo norte.
Твой сын должен мне ноутбук, снежинка!
¡ Su hijo me debe un nuevo portátil, copito de nieve!
Ступай аккуратно, снежинка.
Ten cuidado con lo que dices, copito de nieve.
- Снежинка!
¡ ¡ Snowtalker, Amiga......!
Это снежинка.
Eso es un copo de nieve. Sí.
Снежинка?
¿ Copo de nieve?
Снежинка плавно скользит, а не топает.
No da pisotones.