Снимите его translate Spanish
129 parallel translation
Снимите его с крючка.
Ahora el anzuelo.
- Снимите его с крючка.
- Quítaselo.
- Вы снимите его с крючка.
- Sáquelo usted.
- Давайте, снимите его.
- Venga, sáquenle.
Пожалуйста, снимите его!
¡ Por favor, bájelo! ¡ No!
Снимите его оттуда.
Bájenlo de allí.
- Снимите его!
¡ Echad la campana abajo!
- Снимите его с меня.
- ¡ Quitádmelo de encima!
- Снимите его.
- Bájenlo.
Снимите его и помойте.
Llévenselo y aséenlo.
Снимите его!
¡ Quítamelo! ¡ Quítamelo! ¡ Quítamelo!
- Снимите его с хвоста!
- ¡ Tiene uno atrás1 - ¡ Quítenmelo!
- Снимите его с яхты.
- Sáquenlo del bote.
Снимите его с меня!
Quítenmelo!
Снимите его.
Bájelo.
Снимите его оттуда! - Мы рядом.
¡ Sáquenlo de ahí!
Снимите его, пока еще не поздно.
Corta la cuerda antes de que ya no pueda hablar.
- Снимите его, я больше не могу.
- Quítamelo, ya no puedo hacer esto.
Снимите его немедленно.
Quítatela ahora mismo.
ѕрошу вас, снимите его!
Por favor, quítemela.
Снимите его, снимите.
Desatadlo.
- Снимите его!
- ¡ Sácala!
- Снимите его.
- Sí. - No está más.
Снимите его.
Bájenlo.
- Снимите его немедленно.
- Bájenlo ya mismo.
Снимите его с меня!
¡ Quitenmelo!
Снимите его капельницы.
OK, abre sus fluidos.
Снимите его.
Bájenlo de allí.
Я это я. Снимите его.
Yo soy quien soy.
Снимите его!
¡ Quítenmelo de encima!
Огонь, снимите его с пирамиды!
¡ Misión de fuego sobre las pirámides!
Снимите его, сейчас же!
¡ Derríbalo, ahora!
Просто снимите его.
Quitádmela.
- Капитан, сделайте одолжение, снимите его наручники?
Capitán, ¿ puede hacerme un favor y quitarle las esposas?
Снимите его оттуда!
¡ Sáquenlo de allí!
- Пожалуйста, кто-нибудь, снимите его с моей головы!
¡ Por favor, que alguien me lo quite de la cabeza!
– Быстро снимите его с мачты! – Есть, сэр!
Hagan bajar a ese hombre.
Для меня, моего жениха и, снимите шляпы, для его мамочки.
Para mí, mi novio, y atención muchachos, su madre. - Qué bien.
- его допросить. - Снимите с него очки.
Quítenle la protección.
Снимите и освободите его.
- Bien, bájenlo y libérenlo.
Послушай, он же всего лишь ребенок. - Поставьте его и снимите с него штаны!
- Subidlo y bajadle los pantalones.
Снимите это с его лица.
Quítale eso de la cara.
Ко мне пришла его мать и начала умолять... "Снимите моего сына с наркотиков".
Y su madre viene a mí y me suplica que lo saque de las drogas.
И когда его утаскивали, он сказал, "Снимите мои часы с той руки".
Mientras se lo llevaban dijo : "Quitadle el reloj a mi brazo".
Снимите кольцо и отдайте его Мистеру Феербанксу.
Dale el anillo al Sr. FairbanKs. - Oficial, este anillo es mío.
Снимите его с меня!
¡ Suéltame!
Снимите, пожалуйста, кольцо, и положите его на стол.
¿ Podría por favor quitarse el anillo y ponerlo en la mesa?
Снимите с нее его одежду.
Quitadle la ropa.
- Просто снимите его с нее
- Sólo sácaselo del cuello
Снимите комбинезон, опустите его.
Sácale el uniforme y métanlo.
Снимите с меня его ошметки!
¡ Sáquenmelo de encima, ahora!
снимите его с меня 26
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137