Согласно этому translate Spanish
202 parallel translation
А вы работаете в ночном заведении. Согласно этому рапорту, там вы таскаете не кирпичи.
Que está trabajando en un cabaret y según este informe, no trabaja usted precisamente en ladrillos.
Согласно этому предложению, вы получите ваши драгоценности, ваш дом и личные вещи которых нет в списке ценные бумаги, наличность и разделенное имущество.
Con esta oferta se quedará con sus joyas, su casa, sus posesiones personales que no están en estas listas y, después, las acciones y el dinero y los bienes se dividirán.
Будем жить согласно этому правилу.
¡ Qué pena no haberlo pensado antes!
Согласно этому он положил 632 доллара.
Aquí dice que depositó... 632 dólares.
Согласно этому, его имя Луис Тулли.
De acuerdo a esto se llama Louis Tully.
Согласно этому завещанию некоторым из нас полагаются небольшие денежные суммы и трастовый фонд для обучения Виолетты.
En él hay algunos legados pequeños para nosotros, y un pequeño fondo para la educación de Violet.
Согласно этому - Ангелус где-то здесь.
Según esto el Ángelus está por ahí.
Согласно этому, мы можем позволить себе автомобильный телефон.
De acuerdo a esto, podemos costear un telefono para el auto.
- Согласно этому, начало.
- De acuerdo a esto, estaba empezando.
Согласно этому каталогу российских антикварных изделий часы с медведем в последний раз видели в Москве в 1879-ом году.
De acuerdo a este catalogo de antigüedades rusas, el oso-reloj fue visto por última vez en Moscú, en 1879.
- Ну, сэр, согласно этому времени... время внутри КЦЗВ медленнее обычного более чем на 600 %.
- Teniendo en cuenta las idas y vueltas, creo que el tiempo en el SGC es un 600 % más lento de lo normal.
Согласно этому, они прибыли сегодня утром.
Han llegado esta mañana.
- Согласно этому я спала с Эрнестом Боргнином и у меня булимия.
- Según estos me acosté con Borgnine.
Согласно этому симпатичному сертификату я наконец достиг второго уровня в кикбоксинге.
Como este hermoso certificado puede atestiguar, finalmente he alcanzado el segundo nivel de "Kickboxing".
Согласно этому, ваши слезы были результатом сбоя в вашем основном кортикальном узле.
De acuerdo con esto, tus lágrimas fueron el resultado de una falla en tu nodo cortical primario.
Согласно этому древнему "Readme" файлу... твоё единственное спасение - уничтожить первую машину-оборотня.
Según este antiguo archivo de ayuda su única esperanza es destruir el coche-lobo.
Согласно этому досье, я самый лучший пилот в этом зале.
Según el expediente, soy el mejor piloto.
- Он был арестован? - Согласно этому, он исчез.
- ¿ Le detuvieron?
Он физик, и согласно этому - довольно хороший.
Es físico. Y muy bueno, según esto.
Согласно этому, я должна была одержать
De acuerdo con esto, se supone que gané
Согласно этому, бенкаранцев за их преступления казнят в десять раз чаще, чем найгеанцев.
De acuerdo con esto un Benkarans tiene una probabilidad diez veces mayor que un Nygeano de ser ejecutado por sus crímenes.
Но согласно этому устройству тут нет ни единого феромона, который здесь можно обнаружить.
Pero de acuerdo con este dispositivo, no encontraron ni una sola feromona... -... en este lugar.
Ќу, согласно этому... – а раньше жил здесь.
Bueno, de acuerdo con esto Ra solía vivir aquí.
Согласно этому, эффект от солнечной вспышки должен исчезнуть завтра ночью.
Según esto, los efectos terminarán mañana por la noche.
Согласно этому, вы отказываетесь заканчивать мое психологическое обследование.
Se niega a firmar mi alta psicológica.
- Согласно этому, она работает в адвокатской конторе Лекса.
Según esto, trabaja en la asesoría jurídica de Lex.
Согласно этому, это означает "потерянный в огне", был потерян.
Según esto, significa : perdido en fuego, que fue perdido.
Согласно этому. Предыдущие попытки также не удавались должным образом или они вырастали слишком быстро и умирали.
Según esto los intentos anteriores no se combinaban adecuadamente o crecían demasiado rápido y morían.
- Или местными ТВ трансляциями согласно этому руководству.
- Ni saldremos en la televisión local.
Согласно этому соглашению, образовано новое ирландское независимое государство.
Se establece un Estado Libre de Irlanda.
Я не всегда жил согласно этому принципу, но собираюсь начать сейчас.
Sé que no siempre cumplí con eso, pero quiero comenzar ahora.
Я рада буду выдать вам все копии чего пожелаете, доктор Трой, но здесь четко отмечено, что вы состоите в родстве с ребенком, но согласно этому тесту, вы не являетесь отцом.
Con gusto le daré copias de lo que quiera, Dr. Troy pero aunque hay indicadores claros que señalan que está emparentado con el bebé de acuerdo a nuestra prueba, usted no es el padre.
Согласно этому - южное исправительное учреждение.
Según esto, en el correccional de South Bay.
Согласно этому уравнению, клон из путешествий во времени... приводит к сложным деноминаторам в причинном коэффициенте.
Según esta ecuación, la copia de un viaje en el tiempo da como resultado un complejo denominador en la tasa de causalidad.
Согласно этому, его малая масса и целостность структуры делают его одним из прочнейших материалов в мире.
Según esto, su baja masa e integridad estructural lo hacen uno de los más fuertes materiales en el mundo.
Согласно этому предписанию я фактически инвалид.
Esta nota, me hace parecer un inválido.
У меня топливо закончится в 64 км от Блэкпула, согласно этому компьютеру.
Me voy a quedar sin combustible 64 km antes de Blackpool, según este ordenado.
Согласно этому отчету Вы и профессор Артур Селдом обнаружили тело в одно и то же время?
Según el informe, usted y el profesor Arthur Seldom descubrieron el cuerpo... al mismo tiempo.
Согласно этому документу на право собственности, мсье Кхин - теперь владелец земельных участков
Como muestra este certificado de propiedad, El Sr. Khing es ahora el dueño de las parcelas 23,
Согласно вот этому, это простой
Aquí pone que solo tiene
Согласно отчёту, вы к этому близки.
Según su informe, no les falta mucho.
Тем не менее, согласно его теории, в земной коре существует множество трещин, которые образовались в результате многочисленных ядерных взрывов, и этому есть множество доказательств министерства ядерной энергетики.
debido a las numerosas explosiones subterráneas efectuadas el año en que fue probada la energía nuclear.
Согласно этой схеме точка доступа к инженерному компьютерному ядру находится дальше по этому коридору.
Según esto, el acceso al sistema está al final de ese pasillo.
Также, согласно нашим источникам, к этому преступлению может быть причастна мафия...
También, de acuerdo a nuestras fuentes, en este caso podría estar involucrado el crimen organizado...
- Ну что ж, согласно этому диску,...
Ahora.
И любой, кто не подчинится этому приказу, предстанет перед военным судом согласно своду военных законов и военной юстиции.
Y quien desobedezca la orden, irá a Corte Marcial.
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл.
Los insectos tienen un ciclo de vida breve.
" начит так, согласно разведданньIм около 5000 солдат якубу разбросаньI по всему этому сектору.
Inteligencia estima que hay 5000 tropas de Yakubu diseminados en por este sector.
Ну, согласно общей теории относительности Эйнштейна, в законах физики, нет ничего, препятствующего этому.
Según la Teoría de la Relatividad General de Einstein no hay nada en las leyes de la física que lo impidan.
Нет, согласно этому, он прекратил все сам.
No, según esto, lo paró por su cuenta
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
La historia dice que Dios creó al hombre a su imagen y semejanza, pero no hay nada que lo pruebe.
этому 109
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
этому есть объяснение 36
этому нет оправдания 30
этому не бывать 337
этому нет конца 17
этому должно быть объяснение 16
этому парню 25
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласен с тобой 34
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласны 576
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
согласно правилам 27
согласилась 34
согласно легенде 67
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
согласно правилам 27
согласилась 34
согласно легенде 67