Согласно документам translate Spanish
51 parallel translation
Больше шести миллионов, согласно документам самих нацистов.
Más de seis millones de personas, de acuerdo con informes hechos a partir de cifras de los nazis.
Согласно документам, у нас ничего нет.
Según el inventario, falta de todo.
Ну ладно, Кашин, значит вас, согласно документам, приняли 30 октября на временную работу возчиком строевого участка... фактически сторожем.
El tártaro le pegó una vez. Así que te contrataron el 30 de octubre... como guardia temporario.
Согласно документам четырнадцатого века, этот человек появился в деревне Уайл близ Круга Камня... в апреле 1362го года.
En el siglo XlV, de acuerdo con las crónicas de la época... este hombre apareció en el pueblo de Wyle... en abril de 1 362.
Согласно документам мисс Френч, она родилась в 1907.
Según el registro de personal la Srta. French nació en 1907.
- Согласно документам не хватает 50 тонн...
- El libro dice que hay 50 toneladas de... - ¡ Estaciones de batalla!
Еще? Что еще? Согласно документам, ваша страховка истекает в полночь.
Um, de acuerdo con facturación, su seguro expira a medianoche
Согласно документам, Это лаборатория была зарегистрирована на Пэка, когда он был здесь профессором её номер-107
De acuerdo con los archivos el laboratorio que Peck tenía registrado cuando era profesor aquí era el laboratorio 107.
Согласно документам, он уже полгода является владельцем белого фургона.
Según la matriculación de vehículos, ha tenido una camioneta blanca durante seis meses
Согласно документам они должны покинуть страну через 3 дня.
Sus identidades falsas les dan tres días para salir del país.
Согласно документам жертву звали Уолтер Крейн.
Su ID indica que la víctima era Walter Crane.
Я хотела эксгумировать и изучить его тело, но вот что странно, согласно документам, его тело кремировали.
Quería exhumar y examinar su cuerpo, pero lo raro es que su certificado de defunción dice que fue cremado.
Согласно документам из суда настоящее имя Кэндис Мейфилд - Кэндис Армстронг, она дочь Рональда Армстронга.
Según los registros su verdadero nombre es Candice Armstrong... - Es la hija de Ronald Armstrong.
Согласно документам, он купил значок 4 месяца назад.
Es auténtico. Confirma que adquirió el medallón hace cuatro meses.
Согласно документам, это его невеста.
Según estos documentos, fue su prometido.
$ 13 миллионов, согласно документам.
Trece millones de dólares en horas facturables.
Видишь ли, согласно документам, вы двое учредили эту корпорацию.
Veréis, el registro muestran que vosotros habéis conformado esa sociedad ficticia.
Нет, согласно документам МакКена, это здание должно быть следующим, но нет ничего, что бы указывало, почему целью выбрали именно его.
No, según el expediente de McCann el edificio estaba sentenciado, pero aquí no hay nada que indique por qué era el siguiente objetivo.
Согласно документам, которые вы предоставили, вы направили следователей искать Крэнфорда. Он выглядел подходящим, а вам нужно было только потянуть время.
Según los archivos que nos proporcionó, envió a sus investigadores a buscar a Cranford.
Согласно документам копы не нашли отпечатков на орудии убийства.
De acuerdo al expediente, los policías nunca encontraron huellas en el arma homicida.
Согласно документам моего дяди, они являются частью древнего заклинания. и я не знаю насчет вас, ребята, но когда я вижу "древнее" и "заклинание"
Según los archivos de mi tío, forman parte de un hechizo antiguo, y no sé vosotros, pero cuando veo "antiguo" y "hechizo"
Согласно документам, динамический диапазон устройства 80 децибел с шумовым порогом в 30 дБ.
Según esto... el rango dinámico del dispositivo... es de 80 decibelios, con un nivel de ruido de 30 decibelios.
- Согласно документам, этого человека не существовало пять лет назад.
Porque de acuerdo a los registros, él no existía hasta hace cinco años.
Согласно документам, Уошборн родился в 1882.
Según esto, Washbum nació en 1882.
Так, согласно документам Восток, она является большим поклонником балета.
Ahora, de acuerdo con el archivo de Vostok, es una gran aficionada del ballet.
- Согласно документам - у дома в гараже.
- De cola en el garaje de su casa.
Согласно документам, найденным в студии, настоящее имя ZOMO – Эрик Бакман.
Según la documentación encontrada en el estudio, la verdadera identidad de ZOMO era Eric Buchman.
Согласно документам, что я вытащил с плёнки, в плане участвовал ещё один человек.
Según los documentos que he encontrado en el microfilm, había otra persona involucrada en la conspiración.
Служил в армии с 2004 по 2010, трижды был в Ираке согласно документам, он проживал в долине Юкка
Sirvió en el Ejército desde 2004 hasta 2010, tres veces en Irak. Uh, DMV listas de dirección de su casa en Yucca Valley.
согласно документам, в 2011 Маркус Кемп был судим за нападение на свою тогдашнюю жену А вы были его адвокатом
De acuerdo con el expediente judicial U.K., en 2011, Marcus Kemp fue juzgado por agredir a su esposa de entonces, y usted era su asesor legal.
Этот сеньор похоронен четыре дня назад, согласно нашим документам!
Aquí aparece que este señor fue enterrado hace 3 días
Филлип Джей Спайви. Из Инглвуда, согласно его документам.
Philip J. Spivey de Inglewood, según su licencia.
Согласно этим документам вы по закону наследуете замок.
Esos documentos los hacen dueños oficiales del castillo.
Согласно въездным документам, остановится в отеле.
Se aloja en el Hotel Dessalines según su documentación de entrada.
- Верховный суд продлил приговор Георга Бъярнфредарсона, который был осуждён за неумышленное убийство и, согласно судебным документам,
- La Corte Suprema ha prolongado la sentencia de Georg Bjarnfredarson quien fue condenado por homicidio involuntario Y, de acuerdo con documentos de la corte,
Согласно этим документам, все еврейские семьи этой области были учтены, за исключением Дрейфусов.
Ahora, según estos documentos, todas las familias judías de la zona fueron localizadas, excepto los Dreyfuses.
Согласно моим документам, не живешь.
Tengo un documento que dice otra cosa.
Постойте, согласно этим документам, вы получаете все права на детский крэкобол, а мы остаемся ни с чем
Espere un minuto. Según esto, usted ahora posee todos los derechos del baloncesto de bebés en crack y nosotros no ganamos nada.
Согласно его финансовым документам он жил на пересечении 48-й и 9-й улиц всю свою жизнь.
Según sus finanzas, ha vivido toda su vida entre la 48 y la Novena.
Согласно правам и регистрационным документам это Райан ДиСтефано.
Su licencia y registro lo identifican como Ryan D'Stefano.
Согласно этим документам,
De acuerdo con este archivo,
Согласно этим документам я утонула.
Me ahogué, de acuerdo a esto.
Согласно этим документам настоящую мать Эммы зовут Стэйси Мур.
Según estos papeles de adopción, la madre biológica de Emma era una mujer llamada Stacy Moore.
Согласно этим документам, у него было при себе 25 граммов.
Pero acorde a esto, tenía 25 gramos encima.
Согласно судебным документам, это был грязный развод.
De acuerdo a los archivos de la corte, fue un divorcio complicado.
- я просто подумал, вы должны знать, что суд перенесли на 48 часов согласно недавно заполненным документам зала заседания.
Sólo pensé que usted debe saber que su juicio no fue justo se detuvo 48 horas según documentos judiciales presentados simplemente -.
Согласно этим финансовым документам, похоже, что Майкл Смит не просто собирал деньги для университетской команды, он своего рода "решатель вопросов".
Según estos informes financieros parece que Michael Smith Es más que un aficionado de Mecklenburg State, también es un poco sospechoso.
Согласно недавно рассекреченным документам, в 1983-ем году Эл Шарптон работал на ФБР и участвовал в операции по раскрытию самой жестокой криминальной семьи Нью-Йорка.
Segun documentos recientemente publicados... en 1983 Al Sharpton trabajó con el fbi... como parte de una operación encubierta para derrocar... a la familia criminal mas peligrosa de NY.
Согласно этим документам, он был одним из оставшихся фанатиков рейса 197, которые до сих пор сомневаются в невиновности Дэвида.
Según este archivo, parece que fue uno de los fanáticos que quedaban del vuelo 197 que aún dudaba de la inocencia de David.
Согласно этим документам, сделка прошла этим утром.
Según los registros, el acuerdo se firmó esta misma mañana.
Согласно нашим документам, вы работали с Эдгаром Брассом.
Según nuestro archivo, su organización operó con Edgar Brass.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласиться 18
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67