English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Солнце садится

Солнце садится translate Spanish

125 parallel translation
Солнце садится! "
¡ El sol se está poniendo!
Солнце садится за Нок-Рею.
¿ Cuándo vas a abrir el bar?
А потом, по мере того как солнце садится, он уменьшается.
Y cuando el sol se va ocultando la nariz se hace pequeña.
И когда солнце садится, и на рассвете мы будем помнить их.
viven en nuestra memoria. ¡ Viven en nuestra memoria!
"Когда солнце садится"
Cuando el sol se va a descansar
И видишь, как солнце садится в залив Голуэй.
#... y verás el sol ponerse sobre la bahía de Galway. # - Él amaba la vida.
Видите, солнце садится,
Usted ve, se pone el sol,
Мы говорим, что солнце восходит и солнце садится.
Hablamos de que el Sol "se levanta" y "se pone".
Солнце встает и солнце садится.
El sol se levanta y se pone.
Солнце садится.
El sol se está poniendo.
Но к концу дня солнце садится все ниже и начинает быстро темнеть И его лица больше нет, И больше нет никакого моря
Pero es demasiado tarde en la tarde, y el sol se pone, y la oscuridad se propaga rápidamente y luego no hay más caras, y entonces no hay más mar
Солнце садится, солнце всходит.
Que el Sol se ocultaba y salía.
Солнце садится. Мы замерзнем.
Cuando caiga el sol, nos congelaremos.
- Смотрите, солнце садится!
¡ Què bajo está el Sol!
- Теперь когда солнце садится.
- Sabes como apartarte del sol.
Вы знаете, если слушать очень внимательно, Можете услышать момент, когда солнце садится за холмы.
Sabes, si escuchas bien, oyes el momento en que el sol toca las montañas.
Ты видела, как солнце садится над Перл Харбором?
¿ Has visto Pearl Harbor al anochecer?
Ехали мы на юг, а солнце садится вон там.
Fuimos hacia el sur, y el sol se está poniendo ahí. - ¿ De qué sirve eso? - Sabemos nuestra ubicación.
И солнце садится на западе.
Y el sol se oculta por el oeste.
Прямо сейчас. Солнце садится, оно уже почти за горизонтом, мы далеко на юге. Прекрасный вечер.
Ahora mismo, el sol se está poniendo, estoy con mis colegas, la temperatura ha bajado a 30 grados, estamos en el Sur Profundo, es una tarde agradable.
Бадди знал, что его солнце садится.
Buddy sabía que su propio sol se ponía.
Понимаете ли, солнце садится на западе.
Bueno, el sol se pone por el oeste.
Солнце садится, милая.
Nos queda poca luz natural, corazón.
Хорошо, солнце садится.
Bien, el sol está bajando.
Когда солнце садится, объем увеличивается. (?
Cuando cae el sol, sube el volumen.
Крошка, солнце встаёт на востоке, а садится на западе.
Cariño, el sol sale por el este y se pone por el oeste.
Питер, ваша жена полагает, что солнце восходит и садится вместе с вами.
Creo, Peter, que tu esposa aún piensa que la Tierra gira alrededor tuyo.
Солнце садится.
Se hace tarde.
Как и мы, он видит, как садится солнце.
Vio la puesta de sol esta tarde igual que nosotros.
Солнце встаёт и тяжело садится.
El sol sale y se pone, pesado.
Ну, что бывает ночью, когда садится солнце.
De noche, cuando el sol se pone.
Знаю, ты зациклен на магазинах, но черт побери Х.И., солнце не встает и садится на углу продуктового магазина.
Yo se que prefieres las tiendas, pero H I, pero no son lo único que vale la pena.
Помни, солнце еще и садится.
Recuerde, no todos los días son fiesta.
смотреть, как садится солнце за пирамидами!
mirando el sol ocultarse por detrás de las Pirámides.
Видишь, где садится солнце?
¿ Ves donde el sol se está por poner?
- В то время как солнце медленно садится на Западе, мы говорим тебе - до свидания!
Mientras el sol se pone en el oeste, le damos la despedida.
Когда солнце садится, цвета меняются на глазах :..
Sí!
Здесь солнце не восходит, а садится.
Esto es el Occidente. El sol no sale por aquí, se oculta.
Пока ты тут скулишь и ноешь, солнце уже начало садится.
Sigue quejándote y el sol se habrá puesto.
Слушай, я не знаю, что проходит в твоей голове, мужик, но эта история... так, как ты её рассказал... ну, похоже, что солнце встаёт и садится с этой девушкой.
Yo no sé qué piensas tú pero por cómo contaste esa historia parece que amanece y anochece por esa mujer.
- Солнце почти садится.
El sol ya está alto.
Солнце садится.
El sol se etá ocultando.
Садится солнце, и я собираюсь присоединиться к принцессе в постели.
"El sol se oculta, y voy a acompañar a nuestra pequeña princesa en la cama"
Рождаешься, а потом умираешь, солнце встает и садится...
Nacemos y morimos, el Sol sale y se va...
И солнце уже садится.
El sol se está metiendo.
Например, солнце встает и снова садится.
... el sol sale y después se mete.
В разгаре лета солнце не садится а только скользит над горизонтом и восходит снова.
En pleno verano, el sol nunca se pone... sólo roza el horizonte antes de subir de nuevo.
Покажите нам, как садится солнце.
¿ Podemos ver el sol en movimiento?
Да, солнце скоро садится.
El sol se va a poner.
Вон там подымается луна... А там садится солнце.
'Donde la luna se alza...'y se pone el Sol.
Как солнце встаёт и садится, так ведьмам гореть в огне.
Tan seguro como el amanecer y se pone, las brujas moriran en la hoguera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]