Спальня translate Spanish
754 parallel translation
Спальня там.
La habitación está por ahí.
Только одна спальня?
¿ Una sólo habitación?
Прихожая. Гостиная. Спальня.
PUERTA
Это спальня?
- ¿ Ése es el dormitorio?
А спальня?
¡ Y el dormitorio!
- Где спальня?
- ¿ Dónde está el dormitorio? - Por aquí.
Прямо по коридору и налево, дорогая. - Спасибо. - 1-ая спальня.
- Al fondo del recibidor.
Это моя спальня.
Ése es mi dormitorio.
Если бы у меня была лишняя спальня, мы могли бы пить до утра.
Si tuviese otra cama extra, beberíamos hasta mañana.
- Пожалуйста. Спальня и ванная там.
La habitación y el baño están por aquí.
Там будет спальня.
Pondré el dormitorio ahí.
Нет, ваша спальня.
Para vuestra alcoba.
Мне снилась спальня на ферме... На окраинах, где был сад.
Soñé con la habitación de una casa rodeada de huertos.
Здесь должна быть наша спальня.
Éste iba a ser nuestro dormitorio.
- Где его спальня?
- ¿ Dónde estaba el cuarto?
Вот спальня, гостиная, кухня, ванная, холл, лестница.
Aquí están las vías, el cuarto, la sala de estar, cocina, baño. Aquí está el pasillo. Aquí están las escaleras.
Где моя спальня?
¿ Cuál es mi cuarto?
Моя спальня, наверно.
Arreglar mi cuarto, quizás.
Там моя спальня.
Es mi dormitorio.
А вот, значит, спальня.
Aquí está el dormitorio.
Синьор... моя спальня.
Señor... ese es mi dormitorio.
Это моя спальня.
Esa es mi habitación.
Твоя спальня?
¿ Tu habitación?
Прекрасная спальня.
Es una bonita habitación.
- Это ваша спальня?
¿ Es su habitación?
Это наша спальня.
Este es nuestro dormitorio.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Si es buena y hace lo que se le dice, dormirá en una habitación decente, tendrá toda la comida que quiera y dinero para bombones y taxis.
Спальня здесь, мсье.
Esta es su habitación, señor.
Где же спальня?
¿ Dónde está el dormitorio? ¿ Por aquí?
Это гардеробная, но у нас будет спальня.
Es sólo un vestidor pero lo convertiré en dormitorio.
Мы должны добраться до наших жилищ ещё засветло. Там есть : кухня, спальня, мастерская...
Tendremos montadas todas las casas portátiles de aquí a antes del anochecer, con talleres, cocinas, dormitorios...
А этот вор, он хорошо поработал клювом, ваша спальня перевёрнута вверх дном.
El dormitorio es un lío. Revolvió todo.
Ему была нужна ваша спальня, и он всё в ней разворотил, всё перевернул в ящиках вашего комода.
Revolvió todo su cuarto. ¿ Por qué hizo eso?
"Без сомнений, спальня - это единственное место, где можно заниматься этим интимным делом."
Me parece que el dormitorio es el lugar adecuado para este evento tan privado ".
... спальня, очень красивая ванная. Ещё есть кухня, шкафы, платяные шкафы.
Esta sala de estar un dormitorio pequeño, un bonito cuarto de baño, una cocina, unos armarios y poco más...
Мне нравится спальня, кровать, подарок, мне всё это очень нравится.
( LLORA ) No llores, ¿ de acuerdo? Cambiamos el dormitorio, me gusta la cama, me gusta tu regalo, me gusta todo y me gusta mucho, pero ¡ deja de llorar!
Здесь находится спальня.
¿ Quieres echarte un rato?
Тут спальня.
Ésta es la alcoba.
Спальня.
El dormitorio.
Здесь спальня.
Pasamos por el salón...
Это ваша спальня?
- Mía y de Théo.
Это моя спальня.
Esta es mi habitación ¿ Te gusta el papel?
Вот наша спальня.
Este es nuestro dormitorio.
Но я ему сказала, квартира маленькая. Всего одна спальня. Тут и думать не о чем.
Pero le dije que sólo teníamos este pequeño apartamento y que... sólo tenía un dormitorio... así que no había manera.
- Эээ, а тут - "camera da letto", эээ? ... - Ха, спальня!
Aquí estan las habitaciones y el comedor.
А, si, si, si. Спальня. Спальня.
Pero todo está apartado.
Это твоя спальня?
¿ Es ésa tu habitación?
Вот, пожалуйста... спальня.
Aquí está el dormitorio.
Утро, мирное время. Мирная спальня, настоящая спальня. Настоящие дети.
... Una apacible mañana Una apacible habitación, - una habitación de verdad -....... Niños de verdad Pájaros de verdad Gatos de verdad Tumbas de verdad...
- Там спальня.
- ¡ Hay un dormitorio!
( Вода в унитазе ) Прошу, это спальня.
El dormitorio principal.