Спальня translate Turkish
632 parallel translation
- Где спальня?
- Yatak odası nerede? - Bu tarafta.
- 1-ая спальня.
- İlk yatak odası.
Иди сюда. Вот наша спальня.
Yatak odamız.
- Пожалуйста. Спальня и ванная там.
Yatak odası ve banyo bu tarafta.
Там будет спальня.
Orayı da yatak odası yapacağım.
Нет, ваша спальня.
Yatak odan.
Мне снилась спальня на ферме... На окраинах, где был сад.
Şehir dışında etrafında meyve bahçeleri olan bir çiftlik evinin yatak odasındayım.
Должно быть это спальня!
Bir yatak odası olmalı!
Только представь себе, эта спальня для неё и есть весь мир.
Bunu düşünürsen, o yatak odası onun bütün dünyası.
Здесь должна быть наша спальня.
Burası yatak odamız olacaktı.
- Где его спальня?
- Yatak odası neredeydi?
Вот спальня, гостиная, кухня, ванная, холл, лестница.
Banliyö hattı, yatak odası, oturma odası, mutfak, banyo, koridor, merdivenler.
Мирная спальня, настоящая спальня.
Barış dönemi yatak odası. Gerçek yatak odası.
Это наша спальня.
Burası bizim odamız.
Если вы будете послушны и терпеливы, у вас будет красивая спальня, вкусная еда и достаточно денег, чтобы разъезжать на такси.
Uslu olur ve sözümden çıkmazsan, doğru düzgün bir yatak odasında uyur... bol bol yemek yersin ve çikolata alacak ve taksiyle gezecek kadar paran olur.
Спальня здесь, мсье.
Burası yatak odası, efendim.
Где же спальня?
Yatak odası nerede? Buradan mı?
Это гардеробная, но у нас будет спальня.
Aslında giyinme odası ama ben yatak odası olarak kullanacağım
А этот вор, он хорошо поработал клювом, ваша спальня перевёрнута вверх дном.
Yatak odasını dağıtmış. Eşyaları her yere savurmuş.
Ему была нужна ваша спальня, и он всё в ней разворотил, всё перевернул в ящиках вашего комода.
Yatak odana gidip her yeri dağıttı. Çekmecelerini boşalttı. Neden bunu yapsın?
Прошу, это спальня.
Büyük yatak odası. Evet.
"Без сомнений, спальня - это единственное место, где можно заниматься этим интимным делом."
Yatak odası, böylesi özel bir olay için kesinlikle tek doğru yerdir.
- Квартира не очень большая. Есть гостиная,.. ... спальня, очень красивая ванная.
Bir oturma odası küçük bir yatak odası güzel bir banyo, mutfak yüklük ve gerisi işte...
Здесь находится спальня.
Şuraya uzan.
Тут спальня.
İşte burası da yatak odası.
Спальня.
Yatak odası.
Здесь спальня.
Burayı salon yaparız.
- Это моя спальня.
- Burası benim yatak odam.
Вот наша спальня.
Burası yatak odamız.
Но я ему сказала, квартира маленькая. Всего одна спальня.
Fakat ben ona tek yatak odası olan çok küçük bir apartmanda yaşadığımızı söyledim.
Представляю, какая у вас спальня!
Yatak odası tam bir peri masalı gibi olmalı.
Мы проходим сквозь подземную отопительную систему, поднимаемся через главный аудиенц-зал, и вот она, спальня жены Пилата.
İçeri, yeraltı ısıtma sisteminden gireceğiz oradan ana seyirci salonuna ve Pilate'ın karısının yatak odasına.
Дальше находится спальня.
Hemen ardında yatak odası var.
Гостиная, спальня, ванная.
Oturma odası, oda, banyo.
И спальня для вашего сына.
Bu küçük oda da oğlunuz için.
На этом месте может быть ваша большая хозяйская спальня.
Burayı yatak odanız yapabilirsiniz.
Да одна только моя спальня просторней салона Ролс-Ройса.
Göreceksin, Rolls-Royce'tan çok daha rahattır.
У тебя там и спальня есть?
- Güvende olacak mıyım?
Где твоя спальня?
- Yatak odası nerede?
Посмотрите. Это спальня его Величества.
Bakın, bu küçük şey de, Majestelerinin yatak odası.
Это твоя спальня?
Burası yatak odan mı?
Вот, пожалуйста... спальня.
Buyurun... yatak odası.
Это моя спальня.
Burası yatak odam.
Если бы у меня была лишняя спальня, мы могли бы пить до утра.
Seni yatırabileceğim fazladan bir odam olsaydı, sabaha kadar içerdik.
А вот, значит, спальня.
Demek yatak odası burası.
- Там спальня.
- Yatak odası var orada!
Спальня...
Yatak odası...
- Спальня.
- Yatak odası mı?
Это - твоя спальня.
Gelir misin?
Короче, мы заходим, немного говорим с ними, потом Энни отвлекает Линдзи, и мы идем на второй этаж, первая спальня слева, понял?
Tamam. İlk önce içeri gireceğiz. Sonra biraz konuşuruz.
Там спальня.
Orası yatak odası.