English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Спички

Спички translate Spanish

482 parallel translation
Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички.
Como una bruja poseída por el Diablo, esta mujer tanto dormida como despierta... cede a un misterioso deseo de encender cerrillas.
Она не продала ни одной спички и боится идти домой.
No ha vendido una sola caja de cerillas y no se atreve a volver a la cabaña.
Неплохо бы погреться от пламени спички?
Sería tan bueno calentarse con la llama de una cerilla.
ƒай спички.
Dame fuego.
¬ храм. " захватите свечу и спички.
Al tabernáculo. Quiero que traigas algunos fósforos y velas.
√ де спички? ... с тем никчемным матросом.
- Marinero bueno para nada.
Спички.
Cerillas.
- Трое от одной спички.
- Una cerilla para tres.
Простите, пожалуйста, у вас есть спички?
Disculpe, por favor, ¿ tiene una cerilla?
Прошу меня простить. У вас есть спички?
Disculpen, por favor, ¿ tienen una cerilla?
- Давай спички.
Pásame las cerillas.
Есть спички?
¿ Tiene un fósforo?
Кроме зажженной спички.
-... aparte de un fósforo encendido.
- Есть спички?
- ¿ Tienes un fósforo?
Спички!
¡ Cerillas!
Есть спички?
Tienes fósforos?
Свои спички...
- ¿ Qué buscas? - Mi caja de cerillas.
- У вас есть спички?
¿ Tendría una cerilla?
— Спички к сигарам дают бесплатно.
Te dan fósforos con los puros. Sólo tienes que pedirlos.
У кого-нибудь есть спички?
¿ Alguien tiene fuego?
- Спички.
- Necesito una cerilla.
У вас есть спички или зажигалка?
¿ Tiene una cerilla o un encendedor?
У меня есть спички, капитан.
Tengo cerillas, capitán.
А спички у тебя есть?
- Adiós. - ¿ Tienes lumbre?
У вас есть спички?
¿ Tiene un fósforo?
- Шнурки, спички, лезвия для бритв, сэр?
¿ Navajas de afeitar, cerillas?
( нем. ) Дайте, пожалуйста, спички.
Déme fuego, por favor.
Спички?
¿ Cerillas?
Хочешь зажечь спички?
¿ Quiere encender los fósforos?
- У вас есть спички?
- No, gracias.
Спички?
Una cerilla.
И твои сигареты, и спички.
Y tabaco y fuego.
Вы принесли сигареты и спички?
¿ Has traído los cigarrillos y cerillas?
Дайте мне другой журнал и спички.
Tráeme otra revista y cerillas.
Спички есть?
¿ Tienes un fósforo?
Я бы хотела пачку вот этих. Спички?
Quisiera un paquete de estos.
Ты любишь спички?
¿ Le gustaría un discurski?
Откуда у тебя эти спички?
- ¿ Dónde conseguiste estos fósforos?
Эти спички из Юмы?
Estos fósforos son de Yuma.
Дай мне эти спички, Джим.
Dame esos fósforos, Jim.
- У вас есть спички?
- ¿ Tiene una cerilla?
Дайте мне спички.
- Deme un fósforo.
Я больше не... Дайте мне спички, миссис Плимсолл.
- Deme un fósforo, Srta. Plimsoll.
На войне же это выражение означает, что "троим нельзя прикуривать от одной спички". Иначе не миновать атаки вражеского снайпера.
El dicho "Una cerilla para tres, supone la muerte de uno de los tres", no viene de la guerra, donde se decía que teniendo una cerilla encendida el tiempo suficiente para encender tres cigarrillos, se atren los disparos del enemigo.
И спички.
y aquí tienes algunas cerillas de las buenas.
Слушай, есть спички или паяльник?
¿ Tienes un fósforo o un soplete?
Спички?
Deme fuego.
- Можно взять спички на сувениры?
-... en la que pasan muchas cosas.
Спички.
Fuego.
У кого-нибудь есть спички?
¿ Tiene alguien fuego?
У меня и спички конфисковали.
- Han confiscado los fósforos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]