Столько народу translate Spanish
116 parallel translation
Это было решено неделю назад. Я давно не видела ее за кулисами, но там всегда столько народу слоняется без дела.
Nunca la he visto entre bastidores, pero, como siempre hay tanta gente...
Никогда не видел столько народу, как сегодня.
Nunca había visto tantos coches como hoy.
В прошлый раз было столько народу, что мы не смогли даже поговорить.
El otro día, Casi no hablamos.
Столько народу.
Esta muy abarrotada.
Земля не прокормит столько народу.
No hay bastante sitio. - Pueden ayudar y plantar.
Там внизу столько народу.
Toda la gente abajo está mirando hacia arriba.
Хватит! мой дом не вместит столько народу!
Dicen blasfemias y creen en él.
Да, странно, что столько народу покупают ковры в пятницу вечером.
Sí. Es curioso que tanta gente quiera comprar alfombras los viernes.
Утешься тем, что твое изобретение осчастливило столько народу.
Homero, quizás puedas encontrar consuelo en que algo que creaste hace a tanta gente feliz.
Там было столько народу.
La gente se lo pasaba muy bien.
Туда набилось столько народу, не протолкнуться.
Había toda clase de gente estaban como si fuera una galería de tiro
Гибнет столько народу - и никто не получает прибыль. ... и с бат'летом в другой.
Caen como moscas y nadie hace negocio.
Там столько народу...
Hay tanta gente aquí...
На Променаде было столько народу. Я едва протолкнулась.
Con tanto gentío, me ha costado cruzar la promenade.
- Это нам сразу поможет. - Кругом столько народу...
- Eso sería perfecto para nosotros.
Столько народу.
¿ Un buen grupo, eh?
- Столько народу! Вы не против?
- ¿ Les importa?
У меня столько народу бывает.
Delante de las visitas.
Этот парень и эта перчатка могут столько народу положить.
{ C : $ 00FFFF } Un tipo como ese, con ese tipo guante, puede matar a un gran grupo de personas.
Мы не можем действовать, пока вокруг столько народу. Нужно пробраться в комнату управления.
Podíamos separarnos del grupo hasta que llegásemos a la sala de control.
Что? Здесь столько народу, так громко, грязно и дымно...
Esto está lleno de gente y de ruido y de suciedad y de sudor.
Там столько народу, трудно кого-то запомнить.
Me cuesta distinguir a la gente.
- Откуда столько народу?
- ¿ Quiénes son todos estos? - ¿ Por qué están aquí?
Столько народу, чтобы убрать троих.
Son muchos para matar a tres tipos.
Приходится кормить столько народу.
Hay tantas bocas que alimentar, pero...
В жизни не видала столько народу!
Jamás había visto tanta gente junta.
Молочница. В нашем округе столько народу болеет молочницей.
Hay una gran cantidad de infecciones por levaduras en este condado.
Ты ведь уже столько народу положил.
Con toda tu experiencia matando personas.
Столько народу пришло.
Buen grupo.
Не поверите, столько народу, а на первый арест нас навел осведомитель.
- ¿ Puedes creerlo? De todos los jugadores de aquí, es la rata... la que nos daría el primer collar.
435 ) } Я слышал раньше о нескольких случаях попадания Но никто не убивал столько народу за 5 дней. чтобы написать столько имен.
He escuchado historias sobre otras Death Note que se han caido en el mundo humano anteriormente. Pero está es la primera vez que veo a alguien usarla tanto en solo cinco días. La mayoría de las personas se aterran.
Хэзер, я не смогу бросить бар, когда здесь столько народу.
Heather, no hay forma en que pueda irme con el bar así de lleno.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
Estoy emocionada con lo del anuncio, pero no estoy acostumbrada a grabar un vídeo con tanta gente alrededor.
Сюда он вряд ли придет... столько народу.
No creo que venga, no con tanta gente por aquí.
У вас там столько народу шатается..
Veo muchísima gente correr alrededor allí afuera.
- Так странно : я сижу здесь с этой бумажкой, с этой шпаргалкой, в зале меня ждет столько народу, и вдруг я понимаю, что до сих пор не верю в происходящее.
Parece tan raro, estar sentada aquí así con este papel con palabras y todos ellos esperándome adentro y me doy cuenta de que no creo que nada de esto esté pasando realmente.
- Сара, столько народу.
- Sarah, toda esta gente...
А ты просишь помочь тебе убить столько народу?
¿ Y ahora quieres que te ayude a matar a todos esos hombres?
Тут столько народу, спокойно.
Cálmense chicos, hay mucha gente aquí. Bomba.
После всех твоих пафосных речей о гуманности и войне, благодаря вашему плану погибло столько народу.
Así que, después de tu gran discurso sobre humanidad y guerra resulta que tu plan, fue el único que resultó con personas muertas.
Невероятно. Как столько народу получило ранения?
¿ Cómo tenemos tantos heridos?
Столько народу спасено именно из твоей школы.
Mira toda la gente involucrada que iba a la secundaria de Smallville.
У нас столько народу в стране.
En ese mar de chicos, nadie te notara.
Столько народу, и все пытались пролезть без очереди.
La cola era ridícula de tan grande, y la gente se metía.
Итак, столько народу послылали мне записи...
Entonces, un montón de gente me ha enviado vídeos.
Столько разного народу повстречал.
Peo es fantástico. Conozco todo tipo de gente.
Нашему народу всего столько нужно.
Nuestro país necesita tantas cosas.
Столько народу.
Hay demasiada gente.
Где ты нашла столько народу?
¿ Dónde encontraste a toda esta gente?
- Да, столько народу...
- Habia mucha gente.
Не задерживай. Зачем там столько народу?
¿ Por qué hay tal multitud ahí