English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Столько лет прошло

Столько лет прошло translate Spanish

123 parallel translation
Уже столько лет прошло как я даже не вспоминала о ряженых.
Hacía siglos que no me acordaba de una función de esas.
Столько лет прошло, а я по-прежнему в нём.
Después de todos estos años, continúo en esta silla.
- Столько лет прошло...
- Hacía siglos...
Столько лет прошло с тех пор, как мы в прошлый раз видели такой же закат?
¿ Cuanto hace que no veíamos un atardecer como este?
Неужто столько лет прошло!
¿ Tanto tiempo?
Столько лет прошло, а я все еще люблю эти аукционы.
después de todos esto años, todavía se me pone la piel de gallina con estas subastas.
С первой же встречи. Столько лет прошло...
Desde que te vi por primera vez hace tantos años.
Столько лет прошло.
- Han pasado muchos años.
Столько лет прошло...
Hace tanto tiempo...
Столько лет прошло.
Fue hace anos.
Столько лет прошло.
Ha pasado bastante.
Винс, дитя моё, столько лет прошло, но я знал, что ты вернёшься.
Vince, mi niño, tantos años han pasado, pero sabia que volverías.
Столько лет прошло...
Después de tantos años.
Столько лет прошло.
Después de todo este tiempo.
Столько лет прошло.
Han pasado años.
Столько лет прошло.
Después de tantos años.
Забавно, столько лет прошло.
Es curioso, después de tantos años.
Столько лет прошло.
¡ Después de todo este tiempo!
Столько лет прошло, а всё по-прежнему.
Después de todos estos años, todavía pasa.
Столько лет прошло.
Ha pasado mucho tiempo.
Знаю, столько лет прошло, но...
Sé que ha pasado mucho tiempo, pero...
Невозможно. Это лицо. Столько лет прошло.
No es posible, ese rostro después de tantos años.
- Столько лет прошло.
Ha pasado mucho tiempo.
Да, еще с армии, столько лет прошло.
Sí, en la Marina, hace años.
Столько лет прошло, а я всех героев помню.
Después de todos estos años, todavía recuerdo los personajes.
Столько лет прошло
Todos estos años han venido y se han ido
Столько лет прошло, кто там чё вспомнит.
Hace tanto tiempo, ¿ quién puede acordarse?
- Столько лет прошло.
- Pasaron muchos años.
Даже в такси до дома он говорил, как это здорово, мол, столько лет прошло и это всё предначертано.
Incluso en el taxi de regreso, él seguía diciendo lo increíble que fue haberse encontrado después de todos estos años en Serendipity.
Прошло столько лет как я получала подарки на Рождество.
Hace tanto tiempo que no recibo un regalo de Navidad.
Разные дела. В 56-м году уехали. Прошло столько лет, а мама всё ещё об этом думает.
Tu madre aún está pensando en ello.
Столько сражений прошло, столько лет.
Tantas batallas, tantos años.
Столько лет уже прошло, и мы будто стали одной семьёй.
Compañeros, vecinos...
–... и 11 – на ногах – Столько лет прошло, ты забыл...
Tantos años.
Столько лет прошло.
Nos independizamos hace años.
Прошло столько лет... и вновь приговор Ма'эла откладывается.
Después de todos esos años el juicio de Ma'el debe esperar.
Прошло столько лет, и вот как ты ко мне вернулась.
Después de tanto tiempo, ¿ regresas de esta forma?
Я правда, не уверен, что смогу вам помочь, прошло столько лет.
No sé si seré de ayuda después de tanto tiempo.
Прошло и в самом деле столько лет?
¿ Ha pasado tanto tiempo?
Прошло столько лет а ты так и не пользуешься зубной нитью.
Todos estos años y no has usado hilo dental.
Разве не забавно, что я всё это помню, хотя прошло уже столько лет?
¿ No es gracioso que recuerde eso después de todos estos años?
Прошло и в самом деле столько лет?
¿ Realmente ha pasado tanto?
Прошло столько лет.
Después de tantos años.
С момента нашей встречи прошло столько лет, но на вашем лице не отразилось ни дня.
Tantos años desde que te vi y ni un día se refleja en tu rostro.
Прошло столько лет, не думал, что это будет мешать тебе.
Han pasado años, no pensaba interrumpir nada.
Может быть, не так хорошо одевается, как бы мне хотелось, но зато - хороший человек! " Прошло столько лет и ты никогда не заставил меня усомниться в этом!
"Quizá no tan bien vestido como me gustaría, pero es un buen hombre". Ya han pasado muchos años, y nunca me demostraste lo contrario.
Прошло столько лет а тут все по-прежнему
Después de todos estos años... -... nada ha cambiado. - Ha sido mucho tiempo.
639 00 : 28 : 13,350 - - 00 : 28 : 14,780 А потом... Прости. Столько лет прошло, и ты посадишь меня под арест. Замечательно.
Grandioso.
Прошло столько лет
Han sido tantos años
О нет, столько лет уже прошло.
- Díos, no. Fué hace tanto tiempo
Так вот где он это спрятал. Хотя прошло столько лет.
Conque aquí la escondió después de tantos años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]