Стопудово translate Spanish
137 parallel translation
Стопудово вам 19ти дюймовый хочется.
Apuesto a que os gustaría la de 19 pulgadas.
- Стопудово.
- Totalmente.
Видел её с утра? Стопудово не носит лифчик. Контур видно
La hubieras visto hoy, no usaba sujetador, se le...
Они стопудово победят.
Nunca! Ganarán
- Сломал, стопудово.
Creo que está quebrado.
Это только с виду отдых, но стопудово по делу.
Tiempo libre de aquí, pero definitivamente son negocios.
Слушай, если тебе так невтерпёж ее отыметь, это стопудово можно устроить.
Escucha, si tanto quieres cogértela, seguramente puede arreglarse.
Там стопудово написано, куда они ушли.
Habrá anotado adónde iban.
Я стопудово выиграю!
¡ Seguramente voy a ganar!
Я стопудово найду тебя!
¡ Claro que lo voy a encontrar!
Он неплохой парень и всё такое, но я стопудово уверен,.. ... что он серийный убийца.
Es un buen tipo pero estoy seguro de que... es un asesino serial.
Стопудово.
¡ Totalmente! Necesito una ducha.
Люси стопудово была медленнее, чем он.
Lucy era mucho más lenta que él.
Если бы это бревно захотело нас ограбить - ты бы его стопудово завалил...
- Sí. Si el tronco tratara de robarnos, lo habrías matado.
Да, стопудово, мы неплохая команда.
Sí. Sí, somos buen equipo.
Я думала, ты стопудово разоришься, будешь жить в трейлере, детей придётся отдать в гильдию киноактёров, чтобы хоть как-то прокормить.
Pensé que acabarías arruinada, en una caravana haciendo de actriz para dar de comer a tus hijos.
Просто возьми Мисс Вонючку на Бал И тебе стопудово обломится той же ночью.
¿ Sabes? Sólo llévala a la graduación. Puedo pensar en muchas cosas mejores que hacer.
Я стопудово его убил! Боже, что я наделал?
¡ Sí que lo maté! Dios, ¿ qué he hecho?
" ы стопудово старше мен €.
Apuesto a que eres mayor que yo. ¿ Cuántos años tienes?
- Сегодня стопудово трахнемся.
- ¡ Nos vamos a acostar hoy! - Yo.
Стопудово.
Yo diría que sí.
Стопудово нет.
No, no hay forma.
Сэм, это стопудово шабаш.
Tiene que ser el aquelarre.
- М-м. Стопудово.
Cierto.
Стопудово, ждать до лета.
Definitivamente será Summer.
- Да? - Стопудово.
Seguro, amigo.
- Стопудово. - Да, это клево.
- Sí... genial.
я стопудово там буду.
Me inscribiré.
Стопудово.
Definitivamente no.
- Стопудово, знаю. - А может она и не совсем натуралка...
Sí, pero puede que ella sea la chica spaghetti.
Это стопудово "они".
Tiene que haber sido "ellos".
О, да. Стопудово.
Oh, si, seguro.
Стопудово. Если ты тот пришелец из фильма.
Por supuesto.
Стопудово, он плавает в спидо, верно?
Apuesto a que lleva un Speedo para nadar, ¿ no?
Стопудово.
Si, si.
Мы выберемся, стопудово!
¡ Si salimos de esta, estaremos fuera de peligro!
Стопудово сработают по-крупному.
Definitivamente planean algo muy grande.
Да! Стопудово. Расслабся.
Sí, sí, funciona todo el tiempo.
Стопудово.
Cien por ciento.
Вернётся стопудово.
Volverá.
У тебя стопудово будет ещё один обширный инфаркт или инсульт в следующие несколько лет, так?
Definitivamente tendrás otro ataque al corazón o apoplejía... -... en los próximos años, ¿ cierto?
Стопудово Не зря, я был уверен в тебе.
- ¿ Cómo podría perdérmelo? - Sí, sabía que podía contar contigo.
Стопудово твой дружбан ништяк будет.
Estoy seguro que tu amigo se pondrá bien.
Стопудово её богатенький парень кинул.
Está claro, ella fue botada por su novio rico.
Это ужасный, безнадежный план, но мы стопудово за тебя.
Es terrible y autodestructivo y te apoyamos 100 %.
Она стопудово что-то скрывает.
Nos está ocultando algo.
Этот парень виновен стопудово.
Este tío es culpable de sobra.
Теперь спорим, что если кто - нить заявится туда в пятницу, стопудово увидит Винса, или того, кто знает, где он.
Apostaría que si alguien fuera a ir allí este viernes en la noche podría cruzarse con Vince o alguien que sabe dónde está.
Разъебали, стопудово разъебали
Todo jodido. Ahora está definitivamente jodido.
Стопудово.
- Absolutamente.
- Это их песня, стопудово.
- Sí es.