English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Странно все это

Странно все это translate Spanish

632 parallel translation
[Полковник] Провалиться мне на месте, странно все это...
Por mis barbas que es extraño...
Странно все это.
Todo esto es muy raro.
И всё-таки это странно : человек один, в пустыне...
Es muy extraño este hombre, sólo en el desierto
Пэт, все это так странно для нас с тобой.
Pat, sé que todo esto es difícil para ti como para mi.
Но, все же это очень странно.
Me sigue pareciendo raro.
Всё это так странно.
Todo es muy raro.
Это очень странно, но, похоже, так всё и было.
Es un asunto extraño, pero asì es como me lo parece.
Все, что я могу сказать, что это скорее всего Земля, чем что-нибудь еще и это действительно очень странно.
Todo lo que puedo decir es que lo más probable es que sea la Tierra que cualquier otro sitio y es muy extraño.
Но все это странно, а я не люблю загадки.
Pero tenemos un misterio y no me gustan los misterios.
- Нет, но все это как-то странно.
- No, pero me siento raro.
Я понимаю, что всё это странно.
Sé lo raro que se siente.
История звучала немного странно, мы хотели знать больше, все включились, он всех заинтересовал это показывает, что невозможно получить какую-либо информацию.
Una historia algo extraña. Cuando le pedimos que diera detalles, el tipo se calló... prueba de que la información sobre las luchas es lo último.
Ты сказал мне, что он важная шишка и ему многое позволено. Но всё-таки это было странно, потому что такой дядя-коммунист для меня был ничем не лучше любого другого военного преступника. И не только он.
Imitaba al comunista Kyuchi Tokuda, un hombre admirable, según tú, que mantuvo sus ideas durante la guerra.
Это всё слишком странно.
Es alarmante.
Все равно это странно.
Es enfermizo.
Тебе все это странно?
¿ Te parece raro esto?
Как все это странно!
¡ Qué extraño es todo ésto!
Но всё же я хороший друг, это звучит странно, но это так
Pero al mismo tiempo soy amistoso ; sé que esto suena raro, pero así es.
" наешь, если это все же — аутенд, тогда это очень странно.
¿ Sabes? Si esto es Southend, hay algo muy raro aquí.
- Все это очень странно.
- Todo esto es muy raro.
Мы всегда садимся к столу в половине пятого. Это всё странно.
La cena de Navidad es siempre a las 4 : 30.
Всё это очень странно.
Extraño y extraño.
Все это странно.
Esto está mal.
Не знаю, сеньора. Всё это весьма странно, поэтому я и пришёл.
No sé, señora, todo esto me parece muy extraño, por eso vine a verla.
Все это странно.
Es muy raro.
Это все странно.
Menuda putada.
Но всё это странно, месье. Нам казалось, что похороны Генри Гасконя состоятся на следующей неделе. И потом, здесь, в Лондоне.
C'est difficile Monsieur, verá a nosotros nos dijeron que Henry Gascoigne no sería enterrado hasta la semana próxima y aquí en Londres.
Все это так странно.
Todo esto es tan raro.
Да, может быть, это звучит странно, но все-таки здесь кто-то есть.
- He estado pensando. - ¿ Qué? Esto puede sonar extraño, y todo eso.
А не кажется ли тебе, что это немного странно... все в это играют, все время?
¿ Y no lo encuentras un poco raro? - ¿ Todos jugando sin parar?
- Все это странно не так ли? - Все это странно не так ли?
- ¿ Y no es un poco exagerado?
Это Странно, ведь то, что мы с ней вдвоем перестали пить должно было всё упростить.
Era un pensamiento extraño : si los dos bebidas en régimen de servidumbre las cosas serían más simples.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
Supongo que ahora todo me parece un poco extraño pero estoy segura de que será temporal.
Это немного странно. Вот и все.
Me pareció un poco extraño, eso es todo.
Не знаю, всё это так странно!
Como sea.
- Да, всё это очень странно.
¿ Esa es la del Servicio Secreto?
Это все должно быть странно для тебя.
Entiendo que esto debe de parecerte extraño y difícil.
Как ни странно, есть все шансы, что этот здоровяк, которого я отправила в больницу, это - кузен Юбер.
Tan loco como suena, probablemente sea Hubert.
И всё же, это странно...
En cuanto al bar...
Но всё это очень странно.
Pero es que me parece extraño.
Это все очень странно, правда?
Qué raro suena, ¿ verdad?
Но до чего все ЭТО странно.
Ninguna era tan rara como esto.
Я может здесь и не в теме, но выходит это как-то всё странно.
Dejaste de hablar Sarah. No puedo escucharte.
Все это очень странно, честное слово.
Por mi alma, esto es muy inusual.
- Всё это странно. - Что?
No es una buena señal.
Это все так странно.
Pero es todo muy extraño.
Все это так странно.
Es muy extraño.
Надо взять себя в руки, мы же больше не вместе. Все это очень странно.
Tengo que acordarme de que ya no estamos juntos, y me parece muy raro.
Тебе не кажется, что все это немного странно?
Estaba ocupado. ¿ No crees que esto suena un poco raro?
Это ключ ко всей странной истории.
Esa es la clave de este misterio tan extraño.
Всё это немного странно.
Esto es un poco raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]