Табурет translate Spanish
38 parallel translation
Вот, здесь есть табурет.
Mira, ahí hay un banco.
Возьмите табурет, садитесь.
No diga ni una palabra.
Я всегда использовал его как табурет.
Siempre lo he usado como taburete.
Принеси табурет.
Trae un banquillo.
Поставь табурет в туалете.
pon un taburete en el baño.
Слева табурет.
Hay un taburete justo a la izquierda.
Она поскользнулась и упала, ударилась головой об стол, или шкаф, или табурет, или пол.
Se resbaló, se cayó y se golpeó la cabeza en la mesa la barra, la banqueta o el piso.
Табурет качается. Сильно качается.
Muy trampa frágil y mortal.
Табурет.
Kansas City.
Как и табурет для доения, мое дело опирается на три ножки.
Como un taburete. mi caso se basa en tres piernas.
Табурет для доения завершен. Впечатляюще.
Mi silla para ordeñar esta lista.
Для общего образования, или она приобрела барный табурет, зараженный холерой?
Con fines educativos, ¿ o compró un banquillo de bar lleno de cólera?
Или этот табурет вдруг оживёт и пойдёт душить его.
Ese taburete puede venir vivo y subir ahogarle.
Дизайнерский табурет скончался.
El hábitat de este taburete ha muerto.
You know, when I was a little girl, my dad would take me to the pub, sit me on a табурет with a bag of crisps... and I'd watch all the grown-ups talking and laughing.
Cuando era pequeña, mi padre me llevó a un pub me sentó en un taburete con una bolsa de patatas fritas... yo miraba a los adultos, hablando y riéndose.
I'm still that little girl... няни на табурет... wondering when I get to join in.
Aún soy esa niña pequeña sentada en el taburete de un bar... preguntándome cuando podré hacer eso.
Я хочу этого, Джордж, но все, что я могу сделать для города, это пожертвовать 378 $ из бюджета города и табурет из гаража.
Uh, Quiero esto, George, pero lo mejor que puedo dar son 378 dolares, cualquiera que podamos convencer en la ciudad para que ayude y mi banco del garage
А затем поставить на табурет.
Y luego sólo ponlo en el taburete.
Где табурет?
¿ Dónde está el banco?
Наверняка, когда ты смотришь "Малышку на миллион", то болеешь за табурет на ринге.
Probablemente ves Million Dollar Baby y ansías la parte de la silla.
Ты поднимаешься по карьерной лестнице, пусть даже ты подставил табурет и еле схватился за первую ступеньку.
Aunque, estás bien abajo y apenas tienes trabajo pero él está en medio.
Да... О, вот табурет.
Un taburete.
И когда этот табурет падает, вы и я останемся стоять на королевском фундаменте.
Si alguna vez esa pata cae, tú y yo acabaremos en el suelo encima de nuestros reales fundamentos.
Мы были в старом доме в Нейпервилле, и табурет для пианино прокатился три метра по полу гостиной.
Estábamos en una casa vieja en Naperville, y un banco para piano se deslizó tres metros por el piso.
- Дайте ему табурет!
- Súbanlo en un taburete.
Я никогда не видел, чтобы кто погружения табурет фильтр раньше.
Jamás había visto a nadie saltar por un laxante.
Справа от вас будет табурет. Я пока оставлю плёнку проявляться.
Pondré esto en el agujero negro.
Я сказал кресло, а не табурет.
Dije una silla, no un taburete.
Зачем мне ещё было бросать табурет?
¿ Por qué crees que tiré la silla?
табурет, переносной рентген... что угодно.
Un taburete, de rayos X portátil... nada.
Это новый табурет.
Ese banco es nuevo.
- А как же табурет?
- Pero el taburete.
Но я заставил его встать на табурет, просунуть голову в петлю.
Pero le hice quedarse en el taburete, pasó su cabeza por el nudo.
И что за табурет получился.
De eso se trata un banco.
Я увидела в заголовке "классные табуретки *", * stool - табурет / какашка и подумала, что ты решила нарушить последнюю границу в наших отношениях.
Vi el encabezamiento de materia era "heces frescas," Y yo pensé que finalmente destrozado nuestra última frontera.
Садись на табурет.
Te puedes sentar aquí.
Табурет шатается.
Él cogió feo, feo.
Помоги нам и возможно я могу найти небольшой табурет. Для тебя, чтоб стаять.
Ayúdanos, y quizá pueda encontrar una pequeña herramienta para que que apoyes.