Также translate Spanish
23,925 parallel translation
А также Алан Алда в роли дяди Пита И Джессика Лэнг в роли Марши Редж И. Кэти в роли Гарольда
Estoy bien con las cosas como están
У нас также запланирован шоппинг.
Después también tenemos que ir de compras.
У нас также есть враги.
También tenemos enemigos.
Я также хотела увидеть твой офис.
Y también quería ver tu oficina.
Также как и адвокаты парней.
Y también a los abogados de los chicos.
Семья передала мне стоматологические записи, также я сделал анализ ДНК и посмертную рентгенограмму.
Bueno, la familia fue capaz de traerme los registros dentales y también hice una prueba de ADN y rayos X postmortem.
♪ Также и с другими сенаторами ♪
* Lo mismo para los demás senadores *
Перикард также был переполнен кровью
El pericardio también estaba lleno de sangre.
В его устройстве также есть и обычные составляющие.
Sus artefactos también requieren componentes más corrientes.
Также как и вы не найдете 20 бомб, которые мы с моим настоящим партнером уже заложили во Флашинге.
Igual que no encontrarán las 20 bombas que mi verdadero socio y yo ya hemos escondido en Flushing.
Также как я гладко совмещаю олдскул и ньюскул направления.
Como cuando fusiono a la perfección flows del old school y del new school.
А также самый кровопролитный год в американской истории.
También es el año más sangriento de la historia de Estados Unidos.
Ко всем устройствам я также положил упакованные ланчи.
Junto con los comunicadores, también les preparé almuerzos.
Я ведь могу убить тебя также легко, как и спасла, знаешь.
Sabes que puedo arrebatarte la vida tan fácilmente como te la he salvado.
У него также есть десяток мужчин, чтобы никто не приближался к нему.
También tiene a una docena de hombres que se aseguran de que nadie se le acerca.
Мистеру Торнбуллу также не нравится Федеральное Правительство.
Al Sr. Turnbull tampoco le gusta el Gobierno Federal.
Он хочет, чтоб на моей могилке росли маргаритки, также сильно, как я это ему желаю.
Me quiere ver criando malvas tanto como yo quiero verle a él.
Огонь дарует нам жизнь, но также имеет власть разрушать всё на своем пути.
El fuego nos da vida, pero también tiene el poder de destruir todo lo que está en su camino.
А также ее предшественник был убит.
Y el asesinato de su predecesor.
Ей также приглянулась моя мысль о вашем перенаправлении в Антарктику.
También le ha encantado mi propuesta de reasignarle a usted a la Antártida.
Конечно, я также исследовал амулет, который мисс Лэнс украла у Дэмиена Дарка.
Por supuesto, también estoy investigando el amuleto que la señorita Lance le robó a Damien Darhk.
Поэтому так хреново, что не веришь в меня здесь также, как там.
Así que realmente apesta que no tengas fe en mí aquí como la tenías allá.
Вот скажи мне, ты знаешь кого-нибудь, кто не поступил также, будь он на твоем месте?
¿ Honestamente conoces a alguien que, si estuviera en tu posición, no haría exactamente lo mismo?
Также как управляли вами.
Al igual que tú.
Просто сложно верить в существование какого-то божественного плана для вселенной, в которой также обитают космические монстры.
Solo encuentro muy difícil de creer que hay algún plan divino para el universo que también incluye a monstruos espaciales.
У меня также.
También los he estado teniendo.
Они даже пахнут также, Олли...
Hasta huelen como ellos, Ollie...
Я просто хочу, чтобы они полюбили тебя также сильно, как ты нравишься мне.
Solo quiero que ellos te quieran tanto como me gustas a mí.
Потому что они также, как я, устали смотреть, как этот псих убивает лучших людей города, и ему всё сходит с рук.
Porque ya están tan cansados y hartos como yo de ver a este psicópata asesinando a las mejores personas de Star City y salirse con la suya.
Кое-кто умер точно также, как доктор Додьер.
Alguien más ha muerto de la misma forma que el Dr. Daudier.
При Линкольне дела обстояли также плохо.
Las cosas eran igual de malas cuando Lincoln era presidente.
А также Алан Алда в роли дяди Пита И Джессика Лэнг в роли Марши Ник Ди Паоло в роли Ника
Estoy bien con las cosas como están
Также я предполагаю, ты коммунист, стало быть понимаешь, что богатые должны помогать бедным.
Ademas, suponiendo que eres un comunista, a entender los ricos para ayudar a los pobres.
Я также должна ему денег за то, что он переправил меня в страну.
Tambien le debo el dinero que gasta me contrabando en el pais.
Они могли бы также забрать её, если бы посчитали меня психбольной, Фиона.
Tambien podrian llevarsela si piensan que soy necesidades especiales, Fiona.
Иисус Христос, когда он омывал ноги бездомным и также разделял с ними своё вино.
Jesucristo cuando lavo los pies de las personas sin hogar y tambien para compartir con ellos su vino.
Также басмати.
También el basmati.
Круто, да, мы также решили.
Guay, sí, nosotros también resolvimos eso.
А также, что оно.
Y también qué es.
Бернадетт точно также поступает по отношению к тебе и Кутрапали.
Bernadette hace lo mismo contigo y Koothrappali.
Также закончила ординатуру по автомобилестроению на экспериментальном заводе в Перу.
También trabajó de becaria en Automoción en una planta experimental en Perú.
Почти также не здорово, как дочь, которая восстаёт против отца.
Casi tanto como la de una hija delatando a su padre.
- Также.
- Ídem.
Сомнительное религиозное движение добилось объявления своей территории защищённым пространством, а значит выселение иммигрантов из Гондураса, а также их детей откладывается на неопределённое время.
El movimiento religioso marginal logró ser declarado un espacio protegido, lo que implica que la deportación de los inmigrantes hondureños y sus hijos ha sido retrasada indefinidamente.
как вы думаете он также может быть заинтересован в том, чтобы дать интервью?
¿ Crees que le interesaría que lo entrevistara también?
Стивен Райт в роли Леона Курт Мецгер в роли Курта А также Алан Алда в роли дяди Пита Джессика Лэнг в роли Марши
¿ Por qué nos rompemos en pedazos?
Тех.админ в офисе, а также твой новый начальник.
El administrador de la oficina y tu nuevo jefe.
А также есть парочка новых местечек на Холстид, которые тебе могут понравится.
Y hay algunos sitios nuevos en Halstead que deberías conocer.
Так, но что намного важнее, так это то, что может упасти стоимость нашей собственности, а также качество жизни в нашем районе.
Bueno. Lo más importante, necesitamos estar atentos al posible impacto adverso a nuestro valor de la propiedad y sobre todo a la calidad de vida de la comunidad.
Это подарок за то, что вы дали ему ночлег и работу. А также доступ к внукам.
Es un regalo por darle un trabajo, un lugar donde quedarse y permitirle pasar tiempo con sus nietos.
Торнбулл также владеет салуном.
Turnbull también es dueño del saloon.