Танцы со звездами translate Spanish
55 parallel translation
Да, не эту ли пару показывали по ТВ, в шоу "Танцы со звездами"? Они еще выиграли кучу денег на конкурсе танго.
Si, ¿ no es esa pareja de ese concurso de tv de baile qué ganó todo ese dinero bailando el tango?
О, Господи. Это там, где снимают "Танцы со звездами"?
Dios mío, es allí donde filman "Dancing with the stars".
Скажем так, если бы мы записывались в воскресенье, мы бы знали, кто выиграл "Танцы со звездами" и сказали бы всем.
Te digo yo que, si grabamos un domningo, sabriamos quien es el ganador de "Strictly Come Dancing", y entonces lo vamos a decir a todo el mundo.
Большинство людей в твоем возрасте смотрят "Танцы со звездами".
Most people at your age are watching Strictly Come Dancing.
- Танцы со звездами.
- Está Bailando con las estrellas.
Она точно не пытается заставить меня ревновать с парнем из реалити-шоу "Танцы со звездами".
No me pone celosa Con el hombre de bailando con las estrellas.
А кто самая лучшая хозяйка вечеринки? По-моему, я на нее смотрю. И мы снова здесь, мы снова с вами на шоу "Танцы со звездами"
creo que la estoy mirando estamos bailando con la estrella, estamos bailando con la estrella, todos somos buenos amigos y estamos bailando con la estrella, eh?
Убийство со звездами *. ( * аллюзия на шоу "Танцы со звездами" )
En sentido estricto este homicidio.
Не так сильно как "Танцы со звездами".
No tanto como Bailando con Estrellas.
Так что может ты просто пойдешь домой и посмотришь "Танцы со звездами"?
Así que es mejor que te vayas a casa y veas "Bailando con las Estrellas"?
Балет улучшает координацию, он повышает ваш IQ, и он привел половину игроков Футбольной Лиги в Танцы Со Звездами!
El ballet mejora tu coordinación aumenta tu coeficiente y lleva a la mitad de los de NFL a Bailando con las estrellas.
"Танцы со звездами."
Bailan las estrellas.
И победителями шоу "Танцы со звездами", сезон 15, становятся...
Y la temporada 15 de Bailan las estrellas es para...
Я ведь не на кастинг "Танцы со звездами" пришла.
No estoy en una audición para Bailando con Estrellas.
Но не настолько, чтобы пропустить "Танцы со звездами".
No lo suficiente como para ver las Madres Bailarinas.
Ага, когда не считал про себя. Я смотрел "Танцы со звездами"
Ya, pero no cuando importaba.
Я бы смотрел "Танцы со звездами".
Podría ver Dancing with the Stars.
И потом, если у нас будет хорошо получаться. Мы сможем поехать на "Танцы со звездами".
Y si te quieres lucir un poco, podemos hacer Bailando con las Estrellas.
Удачи мужчине, который смотрит "Танцы со звездами" и боится мышей и гусей?
Buena suerte, hombre que se pone nervioso por votar por Strictly... y le tiene miedo a los ratones y... ¿ a los gansos?
Все еще во плоти, и мы вас видим, То что-то явно пошло не так, когда Бонни пыталась поднять завесу. А вы устроили здесь "танцы со звездами".
Todos parecen tener apariencia real y ser de carne eso quiere decir que algo terriblemente malo paso cuando bonnie intento poner el velo hacia arriba y ustedes dos están celebrando
Конгресс, Танцы со звездами, Я не знаю.
El Congreso, Mira Quién Baila, no lo sé.
Это тебе не "Танцы со звездами".
Esto no es bailando con las estrellas
Андре, если фильм провалится, тебе останутся только "Танцы со звездами".
Andre, si esto es un fracaso, terminarás en un concurso de baile.
Чертовы танцы со звездами?
¿ Un concurso de baile?
Да. "Танцы со звездами".
Sí, en un concurso de baile.
Ты собираешься повести девушку на свидание или выиграть " Танцы со звездами?
¿ Intentas tener una cita con una chica o ganar "¡ Mira quién baila!"?
Думаю меня можно отправлять на Танцы со звездами.
Creo que estoy listo para "¡ Mira quién baila!"
"Танцы со звездами" отклонили наше предложение о твоем выступлении соло.
"Dancing with the stars" te rechazaron cantando sola.
Мне позвонили с шоу "танцы со звездами"
Han llamado de "Dancing with the Stars".
На обложке "Роллинг Стоун", награждение CMA, "Танцы со звездами"...
Portada de Rolling Stone, CMAs, Bailando con las estrellas.
"Танцы со Звёздами" смотрел?
¿ Has visto "Bailando con las estrellas"?
Я смотрю "Танцы со звёздами".
Veo "Dancing with the stars".
Если этой причины мало, ты почему-то жался к ней так, будто вы выиграли "Танцы со звёздами".
Y si eso no fuera suficiente, por alguna razón estabas dándole vueltas como si hubieras ganado "Dancing With The Stars." - No, yo...
Мы смотрели "Танцы со звёздами" и пили чай.
Vimos "Bailando con las Estrellas" y bebimos té.
Теперь мне не быть следующей юной моделью Америки, а это было бы моим пропуском на "Танцы со звёздами".
Ahora no seré la próxima modelo adolescente buenorra de América, lo que iba a ser mi salto a "mira quién baila".
Это что, "Танцы со звёздами"?
Es esto "Bailando con las estrellas"?
Танцы со Звёздами. Понятно...
Bailando con las estrellas, ya veo.
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET Добро пожаловать на шоу "Танцы со звездами"! Я
Bienvenidos a Bailan las estrellas.
Помнишь, как ты не хотел идти на "Танцы до упаду со звёздами"?
¿ Recuerdas cuando no querías participar en el famoso Dance Off?
Вы из шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
¡ Yo lo conozco! Usted estuvo en el famoso Baile de...
Я принёс "Танцы до упаду со звёздами", шестой сезон.
Algo que traje. Celebrity Danza Temporada 6.
А мы увидим тебя снова в шоу "Танцы до упаду со звёздами"?
¿ Estás pensando estar en el baile de celebridades de All Stars?
Я не смотрю "Танцы со звёздами".
Bueno, debería.
"Танцы со звёздами" преследуют меня.
"Dancing With The Stars" me está acechando.
"Танцы со звёздами" это лучшее событие в моей жизни. Оно подтолкнуло меня к тому, чтобы самому создавать возможности.
"Dancing With The Stars" es lo mejor que me ha pasado porque me forzó a crear mis propias oportunidades.
Это "Танцы со звёздами".
Eh, papá, ¿ estás bien?
О нет. Ты опять смотрела "Танцы со звёздами"?
Oh, no. ¿ Has estado viendo Dance Moms otra vez?
Это как танцы со звёздами?
¿ Acaso es como Bailando con las estrellas?
Согласен : "Танцы со звёздами" скатились в полный отстой.
Estoy de acuerdo. "Bailando con las Estrellas" ha bajado completamente su nivel.
Это как "Танцы со звёздами", только без звёзд.
Es como "Bailando con las Estrellas", pero sin los famosos.
Короче, "Танцы со звёздами".
Así que como "Bailando con las Estrellas".