English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тарелка

Тарелка translate Spanish

380 parallel translation
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
Así que, de todos modos, ya sabes, es finalmente listo, Y él se puso, ya sabes, su bandeja de quesos, Usted sabe, es justo.
Эй, Эта тарелка треснута. Дай новую.
dame otro.
Тарелка.
Plato.
Была это тарелка или что-то другое, но эта штуковина явно имеет отношение к его смерти.
¿ Cree que el platillo, o lo que sea, tiene algo que ver? Cualquier teoría es buena.
Тарелка шумит всегда, а свет может включить или выключить.
¿ pero qué pasa con la luz cegadora? ¿ No se ha enterado? Muchas veces los platillos no brillan.
Это и есть летающая тарелка?
Entonces es un platillo volante.
- Личное оружие? Так тарелка уничтожена.
El platillo está muerto.
Смотри, эта тарелка битая.
- Se ha roto.
Еще одна битая тарелка.
Este también está roto.
Мне ничего нельзя есть. Точнее сказать : "Тарелка подана".
Dado lo que me permite el médico, sólo diga "la mesa está puesta"
Только посмотри на Марио, его тарелка уже пуста, видишь?
Simplemente mire a Mario, ¿ él termina su plato, ve?
Итак, я говорю на языках людей и ангелов и у меня нет милосердия я превратился в бронзу что звучит, словно тарелка звонка.
A pesar de hablar lenguas de hombres y de ángeles y no tengo caridad me converti en metal que resuena, o un címbal que suena
Целая тарелка стоила 8 йен, но это того стоило.
Un plato entero costaba 8 yenes, pero estaba bueno.
Это моя тарелка!
- ¡ Cuidado!
Леди и джентльмены, это летающая тарелка.
Señores, esto es un platillo volador.
Разойдись пошире! Нам надо понять, какой формы была эта летающая тарелка...
Descubriremos la forma de esa cosa.
Ну, это не летающая тарелка.
Bueno, no es un platillo volante.
Старая латунная тарелка, эта скорлупа.
Una placa de latón antiguo era la concha.
Тебя ждет тарелка отменнейшей лапши!
¿ Y ves? Tallarines... ¡ a montones!
- Там тарелка здоровская садится...
- Sale un gran platillo aterrizando.
Моему отцу нужна новая тарелка.
El matrimonio es una buena noticia.
В этих горах наверное 20 тысяч овец, а у нас только тарелка морковки.
Debe haber 20.000 ovejas por esos volcanes, y nosotros tenemos un plato lleno de zanahorias.
У меня грязная вилка, тарелка вся в жире, а в воде что-то плавает.
El tenedor y el plato están sucios, y hay algo en el agua.
Рано или поздно - вы будете орать друг на друга из-за того, кому достанется эта тарелка.
Pero sepan que tarde o temprano van a estar discutiendo sobre quién se va a quedar con este plato.
Вот она, мощная летающая тарелка Хищника, еще одна трудновыполнимая штука.
Aqui esta el temible Frisbee del depredador. Era un aparato complicado que se iluminaba y hacia de todo.
Но третья тарелка каши была подходящей.
Pero el tercer plato de avena estaba perfecto.
- Тарелка! - Да, точно-преточно!
- ¡ Antena parabólica!
У него есть своя тарелка?
¿ Con antena parabólica?
Третья тарелка.
Tu tercer tazón.
Считается неприличным бросаться на девушку,.. словно это тарелка супа в вагоне-ресторане.
Nos parece mal ir derechitos a por una chica como un hombre abalanzándose en un restaurante del tren por un tazón de sopa.
Думаю, разбился бокал или тарелка. ... Нет, бокал.
Me parece que se rompió un vaso o un plato no, una copa.
Когда я вернусь, тарелка должна быть пустая.
Cuando regrese, quiero ver ese plato vacío.
"Пустая тарелка",
"El Plato Vacío"
Надеюсь, там, где мы будем жить, будет спутниковая тарелка.
Espero que haya antena parabólica adonde vamos.
Для мужчин ложбинка - это почти как если поблизости приземляется летающая тарелка. Вот что это такое.
Para ellos el escote es lo más cercano al aterrizaje de un OVNI.
Бар "Летающая тарелка".
"El Platillo Volador"
Несла мусор выкидывать а над жбанами - тарелка порхаеть.
Salí a sacar la basura... y ahí estaba, flotando en el aire.
Грязная тарелка.
Este plato no está limpio.
Это еще что? Я думал, у вас спутниковая "тарелка".
Oye, pensé que tenías antena parabólica.
Тарелка со стюднем, сэр.
Es un bol de "soupe de marisques", senor.
Тарелка
El plato.
Он ушел сразу же после того, как появилась тарелка.
Está igual de dañado que los otros dos.
- Это летающая тарелка.
- Fue un platillo. - ¿ Platillo volador?
- Летающая тарелка? Почему вы так думаете?
- ¿ Por qué lo dice?
нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища, книга, пластинка, тарелка, кожа... нутро горит, горло сжимается... и необъяснимое забвение самих себя.
el hígado rabioso reventando, la garganta en pánico, y un olvido inexplicable de nosotros.
Это тарелка.
Esto es un plato.
Тот, у кого будет найдена тарелка или нож во время обыска, будет наказан.
Algunos prisioneros cogen platos y cucharas del refectorio y no los devuelven. Durante el control, los que poseyeran platos y cucharas entre sus objetos personales, serán castigados.
Тарелка пустая?
¡ Este bol está vacío!
Это моя летающая тарелка.
¿ Quieres meterte conmigo después?
. ќбыкновенна € тарелка.
Algo de un plato que vuela.
Это была настоящая летающая тарелка... она была вся в мигающих огоньках, и издавала странные звуки.
Tenía unas luces extrañas... y hacía toda clase de ruidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]