Текстуры translate Spanish
29 parallel translation
Он назывался "Текстуры".
Lo titularon "Materia".
Там три разных текстуры...
Porque se veían tres clases.
Некоторые текстуры...
Presenta unos...
Это называется "Текстуры", потому что на снимке три разные текстуры.
Lo llaman "Materia", por la madera, la arena y ella.
Нужно было дорисовать текстуры и поверхности.
Se suponía que debías dibujar la textura de las superficies.
У вас и общего-то только легкий отпечаток текстуры матраса на спине.
Lo único que tienen en común, es la marca del colchón estampada en sus espaldas.
Чили! Для текстуры.
- Chile... para que le de textura.
Вкусы, текстуры... ощущать, как еда проходит по пищеводу Седьмой.
Los sabores, las texturas,... sentir cómo se desliza por el esófago de Siete.
- Это часть текстуры.
No, eso es parte del grano.
А тут небольшое воспаление вокруг розы, такое вибрирующее и живое, полное цвета, текстуры.
Hay una ligera irritación alrededor de la rosa. Es tan vibrante y viva y llena de color y textura.
¬ таком богатом многообразии цветов, текстуры и химических свойств?
En tal variedad de colores, texturas y propiedades químicas?
Посмотри на богатые текстуры, на обьём.
Mira la textura intensa, las dimensiones.
В смысле, такое чувство текстуры и композиции.
Hay tanto sentido de la textura y la composición.
Текстуры пространства были очень похожи на анимированные мексиканские узоры.
La textura del espacio era como una baldoza animada con motivos mexicanos.
Определение текстуры.
Designando textura.
А игра оборачивает эти текстуры вокруг кубов
Y luego el juego envuelve estas texturas en torno a un cubo.
ммм, вкусно люблю текстуры что это?
Sabroso. Me encanta la textura. - ¿ Qué es?
Экологичные продукты, одобренные Организацией Справедливой Торговли. И новые идеи. Новые текстуры и формы.
Los mejores ingredientes orgánicos de comercio justo... innovadores, un montón de nuevas texturas.
Это текстуры.
Es la aplicación de la textura a la forma.
И что следует из цвета и текстуры? Ам...
Y por el color y la textura, ¿ qué podemos decir?
Формы, текстуры, вид.
Recuerda la oficina. Las formas, las texturas, la vista.
Захват движений - это когда записывают игру настоящих актеров, и затем на эти модели накладывают текстуры героев игры.
Motion Capture. Cuando la actuación de un actor en directo se registra y luego es reconvertido como un personaje del videojuego.
А тут интересные текстуры на плече Бена Франклина. Это настоящая.
Uh, hay una buena textura en el hombro de Ben Franklin ;
При восстановлении нужно удерживать каждый кусочек исторической текстуры...
Al restaurarlo, tenemos que aferrarnos a cada pizca de tejido histórico.
Система, должно быть, достала личные воспоминания для построения текстуры.
El sistema estará empleando tus recuerdos para crear el entorno.
Джессика работала с доктором над дизайном текстуры и формы сосков.
Jessica trabajó muy de cerca con el médico para diseñar la forma y textura de los pezones.
Так, сделай глоток, подержи его во рту и постарайся почувствовать привкусы, танины, текстуры.
Ahora, toma un sorbo, muévelo alrededor de tu boca, y trata de percibir los sabores, los taninos, las texturas.
Именно это разложение материальной текстуры реальности обеспечивает духовную глубину.
Distorsiona la visión.
В процессе готовки вы можете добавить такой перец чтобы придать вашим блюдам немного пряного вкуса и текстуры.
Lo bueno de los pimientos rojos es que tienen más vitaminas y nutrientes que los pimientos verdes.