Титанике translate Spanish
62 parallel translation
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
Claro que, es la Ley de las probabilidades... compensando a mamá por ahogarse Edward en el Titanic.
У него был самый большой цирк в мире. Он утонул на "Титанике".
Era el circo más grande del mundo, pero se hundió con el Titanic.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно? Да это так.
Rose DeWitt Bukater murió en el Titanic a los 17 años.
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Me felicitó por mi conmovedora actuación en Titanic.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Martha está puliendo latón en el Titanic. Todo se hunde.
Он опять мне рассказывал о Титанике.
Victor no paraba de hablar del Titanic.
... скорее в свой трейлер,.. ... где меня ждёт больше белых тёлок, чем было в первой шлюпке на "Титанике".
Me largo a mi remolque donde me esperan más chicas blancas que en el primer bote salvavidas del Titanic.
Уверен, что пассажиры на Титанике задавали себе этот же вопрос.
Estoy seguro que los pasajeros del Titanic se hicieron la misma pregunta
Снято за день до их отплытия в Новый Свет. На Титанике.
Fue tomada el día anterior a su partida hacia el nuevo mundo en el Titanic.
Работники котельной в "Титанике" очень важные люди были.
Eran muy importantes en esa película.
Ты знаешь, как отключить сигнализацию на Титанике?
¿ Tienes la clave de la alarma del Centro Recreativo?
ВЕЧЕРИНКА НА ТИТАНИКЕ!
FIESTA EN TITANIC!
НОЧЬ НА ТИТАНИКЕ!
TITANIC ESTA NOCHE!
Подумайте о "Титанике".
Piense en el Titanic.
Она была на Титанике?
¿ Ella estuvo en el Titanic?
Она была на Титанике? Нет.
¿ Estuvo en el Titanic?
У ангелов последняя шлюпка на этом Титанике.
Desde que ellos tienen los últimos botes salvavidas.
Ты потеряешь свою каюту на Титанике?
¿ Perderás tu camarote en el Titanic?
И должен сказать, вы отлично сыграли в "Титанике".
Y puedo decir, estuviste genial en "Titanic".
Ты как тот человек на Титанике, который не хотел покидать каюту потому что боялся показаться невоспитанным.
Eres como aquellas personas del Titanic que no querían dejar sus habitaciones porque temían parecer maleducadas.
- У вас также есть вид на Титанике? .
- ¿ También tienes alguna vista sobre el Titanic?
Он прямо как Леонардо Ди Каприо в "Титанике".
Es como Leo DiCaprio en Titanic.
Как Роуз на Титанике
Como Rose en el Titanic.
Это как на "Титанике". Сначала - женщины и дети.
- No, esto es como elTitanic, las mujeres y los niños primero.
Утонул на "Титанике"?
Se ahogó en el Titanic?
Я был на "Титанике", это так, но меня вытащил из воды пятый офицер Лоу, единственный, кто вернулся на шлюпке.
Yo estaba en el Titanic, eso es cierto, pero me sacó del agua por quinto oficial Lowe, el único de ellos que vuelva.
Разве он не утонул на "Титанике"?
¿ No se ahogó en el Titanic?
На Титанике все пили кофе, но я не думаю, что из-за этого Леонардо Ди Каприо оказался в воде.
En el Titanic tomaban café. No creo que eso tirara a Leonardo DiCaprio al agua.
Я выжил на Титанике, сделав плот из пассажиров третьего класса, и теперь вот это.
Sobreviví al Titanic haciéndome una balsa con los pasajeros de tercera clase, y ahora esto.
Он отбивает чечётку на Титанике.
Se está hundiendo como el Titanic.
А то здесь, как на "Титанике"!
Esto se está pareciendo a Titanic.
Они все на Титанике
Están todos en el Titanic.
Ты всегда одеваешься, как на выпускной вечер в Титанике?
¿ Siempre te vistes para una fiesta de gala del Titanic?
Порой я мечтаю о том, чтобы ты пошла ко дну на "Титанике" со своими сёстрами из женской общины.
A veces deseo que te hundieras en el Titanic, con tus amigas de fraternidad.
Люди праздновали на Титанике.
Las personas celebraron en el Titanic.
Потому что теперь мы говорим, что на Титанике был серпантин.
Porque ahora estamos diciendo que tuvieron tiras de papel en el Titanic.
Мы на Титанике, и у нас не хватает шлюпок.
Estamos en el "Titanic" y no hay suficientes botes salvavidas.
О, у него в речи постоянно проскальзывает его южный акцент как у Кейт Уинслет в "Титанике"
Bueno, él se pone y se quita el acento como Kate Winslet en Titanic.
Иди, пиши свою историю о Титанике, в которой мы пошли на дно.
Pero vamos, ve y escribe tu propia historia del Titanic, aquel que se hundió.
Слышали о Титанике?
¿ Ha oído hablar acerca del Titanic?
Как в Титанике, сердце женщины океан секретов.
"el corazón de una mujer es un océano de secretos". ¿ Verdad?
Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина.
Servido a los pasajeros de primera clase en el Titanic, durante su última cena.
Приятель, ты первый помощник капитана на Титанике, и ты загружаешь икрой спасательные шлюпки.
Amigo, eres de los primeros en abandonar el Titanic, pero llenando antes los botes salvavidas con caviar.
Крис на Титанике? !
¿ Chris está en el Titanic?
Стьюи, почти все на Титанике умерли!
¡ Stewie, casi todos en el Titanic han muerto!
Надеюсь, когда Крис убил того человека на Титанике, это сильно не изменило будущее?
Sólo espero que el extra que Chris mató en el Titanic no haya alterado nada en el presente.
Это же катастрофа, почище, чем на "Титанике"!
Un truco del último momento y todo sale bien. El portero que de pronto se convierte en un gran actor.
Его сестра погибла на "Титанике".
- Ella se hundió con el Titanic.
Катастрофа - то, что случилось на Титанике.
El Titanic fue un desastre.
- А ты слышала о Титанике?
Eres un encanto. - ¿ Recuerdas el Titanic?
В Титанике.
El Titanic.