English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Титанике

Титанике translate Turkish

56 parallel translation
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
Rose Dewitt Bukater 17 yaşındayken Titanic'te öldü, doğru mu?
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Az önce yanıma gelip Titanik'ten sahnelediğim etkileyici performans için bana teşekkür etti.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Martha Titanik'teki pirinçleri parlatıyor. Hepsi tepe taklak gidecek.
- Виктор. Его сестра погибла на "Титанике".
Bundan bahsetmeyi hiç bırakmaz.
Он опять мне рассказывал о Титанике.
Yine Victor ve Titanik hikayesi.
... скорее в свой трейлер,.. ... где меня ждёт больше белых тёлок, чем было в первой шлюпке на "Титанике".
Çünkü orada, Titanik'teki ilk cankurtaran botundakinden daha fazla beyaz kız var.
Катастрофа - то, что случилось на Титанике.
- Titanik bir felaketti.
Уверен, что пассажиры на Титанике задавали себе этот же вопрос.
Eminim Titanik'teki yolcularda kendilerine aynı soruyu sormuşlardır.
На Титанике.
Titanikte.
Работники котельной в "Титанике" очень важные люди были.
Fırıncılar Titanik'de çok önemliydi.
- А ты слышала о Титанике?
- Titanik'i duymuş muydun?
Старый щеголь в "Титанике". Я знаю.
Titanik'deki yaşlı kadına.
Подумайте о "Титанике".
Titanik'i düşün.
Она была на Титанике?
Büyükannen Titanic'te miydi?
Она была на Титанике? Нет.
Titanic'e binmiş miydi?
- А чай в Титанике.
Çay semaverde var.
Ты потеряешь свою каюту на Титанике?
Titanik'teki lüks kamaranı mı kaybetmekten korkuyorsun?
Должен сказать, вы классно сыграли в Титанике.
Bence Titanik'te bir harikaydınız.
Ты как тот человек на Титанике, который не хотел покидать каюту потому что боялся показаться невоспитанным.
Titanik'teki, kaba gözükmek istemedikleri için odalarını terk etmeyen insanlar gibisin.
- У вас также есть вид на Титанике? .
- Titanic 2 den tanıdığın var mı?
Он делает зарисовки! Он прямо как Леонардо Ди Каприо в "Титанике".
"Titanic" teki Leonardo DiCaprio gibi.
Как Роуз на Титанике
- Titanik'deki Rose gibi.
Я хочу сказать, даже если вы испустили дух на Титанике,
Yani Titanic'te öldüğünüz gün..
Утонул на "Титанике"?
Titanik'te mi boğuldu?
Я был на "Титанике", это так, но меня вытащил из воды Пятый офицер Лоу, единственный, кто вернулся на шлюпке.
Titanik'teydim, o kadarı doğru ama geriye dönen tek kişi Beşinci Zabit Lowe tarafından denizden çıkarıldım.
Разве он не утонул на "Титанике"?
Titanik'te boğulmamış mıydı?
На Титанике все пили кофе, но я не думаю, что из-за этого Леонардо Ди Каприо оказался в воде.
Onlar zaten Titanic'te kahve içiyorlardı. Leonardo Di Caprio'yu suya atanın bu olduğunu sanmıyorum.
Я выжил на Титанике, сделав плот из пассажиров третьего класса, и теперь вот это.
Titanik'te güvertedeki insanları almayıp bir sala atlayarak hayatta kaldım ve şimdi bu.
Он отбивает чечётку на Титанике.
Yeni demek istiyorum ki, tehlikeli sularda yüzüyor.
А то здесь, как на "Титанике"!
Dışarısı Titanik filmine döndü.
Они все на Титанике
Hepsi Titanik'te.
Ты всегда одеваешься, как на выпускной вечер в Титанике?
Titanik'teki balodan çıkmış gibi mi giyinirsin hep?
Порой я мечтаю о том, чтобы ты пошла ко дну на "Титанике"
Bazen keşke Titanik'le birlikte batsaydın diyorum.
Мы на Титанике, и у нас не хватает шлюпок.
Şu anda Titanik'teyiz ve yeteri kadar filikamız yok.
О, у него в речи постоянно проскальзывает его южный акцент как у Кейт Уинслет в "Титанике"
Cam de Titanik'teki Kate Winslet gibi bir aksanlı bir aksansız konuşur.
Иди, пиши свою историю о Титанике, в которой мы пошли на дно.
Ama çekinme bizim nasıl dibe çöktüğümüzü anlatan yeni Titanik hikâyeni yaz.
Слышали о Титанике?
Titanik'i duydunuz mu?
Как в Титанике, сердце женщины океан секретов.
Titanik'te söylendiği gibi bir kadının kalbi, sırlar okyanusudur.
Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина.
Son yemekleri sırasında Titanik'in birinci sınıf misafirlerine servis edildi.
Приятель, ты первый помощник капитана на Титанике, и ты загружаешь икрой спасательные шлюпки.
Dostum, Titanik'deki yedek kaptansın ve can kurtaran botlarını havyarla dolduruyorsun.
Крис на Титанике?
Chris Titanik'te mi yani?
Стьюи, почти все на Титанике умерли!
Stewie, Titanik'teki herkes öldü bile!
Надеюсь, когда Крис убил того человека на Титанике, это сильно не изменило будущее?
Umarım Titanik'deyken Chris'in fazladan öldürdüğü adam tarihi etkilememiştir.
Как только я открыл эту компанию, было такое чувство, что мы перестанавливали стулья на Титанике.
Bu şirketi kurduğumdan beri sanki biz sadece lanet Titanik'in sandalyelerini düzenliyormuşuz gibi geliyordu.
У кого нибудь еще есть ощущение, что мы пытаемся заткнуть дыру в Титанике туалетной бумагой?
Benden başka Titanic'teki koca deliği tuvalet kağıdıyla kapatıyormuş gibi hisseden var mı?
Ты имеешь в виду ту сцену в "Титанике", в машине?
"Titanic" deki gibi sahne, eski arabanın içindeki gibi mi?
- Скорее стюард на "Титанике"!
Daha çok Titanik'in kahyası gibiyim.
Вероятно, вот что сказали на Титанике.
Muhtemelen Titanik'teyken aynısını demişlerdir.
"Убийство на Титанике"!
"Titanik'te cinayet gerçekleşti!"
Он плавает на море ранчо, прямо как маленькая Кейт Уинслет в "Титанике".
Ranch sosu içinde yüzüyor Kate Winslet'in Titanic'te olduğu gibi.
Да ты как Кейт Уинслет в "Титанике".
- Titanik'teki Kate Winslet gibisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]