Толстого translate Spanish
230 parallel translation
Потом он закопал тело Винанта вместе с одеждой другого человека толстого человека, чтобы сбить нас со следа.
Cogió el cuerpo de Wynant y lo enterró con la ropa de otro hombre, de un hombre gordo, para despistarnos.
Она будет у неё в томике "Анны Карениной" Толстого,..
Ella tendrá uno como señalador en su libro Anna Karenina, de Tolstoy.
Я вижу, вы читаете "Анну Каренину" Толстого?
Veo que está leyendo Anna Karenina, de Tolstoy.
Просто попросите книгу Толстого "Анна Каренина" и вложите на страницу 105 фотографию Силецкого.
Sólo pida un ejemplar... del libro de Tolstoy, Anna Karenina. Y coloque la foto de Siletsky en la página 105. - ¿ Está claro?
Нет ли у вас "Анны Карениной" Толстого?
¿ Tiene Anna Karenina de Tolstoy?
Стэнли Хофф представляет "Война и мир" Толстого!
¡ Stanley Hoff producirá él solo La guerra y La paz, de Tolstoy!
Я уже надорвался пока нёс того большого толстого пуделя.
Mis riñones. Después de luchar toda la noche con el cesto. ¡ Trágame, tierra!
ВОЙНА И МИР по роману Льва Толстого
GUERRA Y PAZ
- О, "Война и мир" Толстого. - Теннесси Толстой.
- Tennessee Tolstoi.
Это все влияние этого русского писателя, Толстого... если я не ошибаюсь...
Es influencia de un escritor ruso... Tolstoi si no me equivoco...
Почему ты не выдала ее замуж? За самого толстого японского борца сумо.
¿ Por qué no la casas con un luchador Japonés enorme?
Ты помнишь Толстого? Его мучения по поводу невозможности любить человечество вообще.
El amor es un sentimiento que se puede experimentar, pero no hay forma de explicar, como si fuera un concepto.
Разъяренный брат ловит толстого, лысого мужа своей дорогой сестры, когда тот предается неестественному акту с одним из здешних фруктов!
Un hermano rabioso coge al calvo, gordo y asqueroso marido de su querida, dulce hermanita en un acto antinatural con uno de estos mariposones que hay por aquí.
Ты все еще рецензируешь письма Толстого?
¿ Estás todavía con Tolstoy?
Ищите себе другого Толстого.
Me niego a hacer de Tolstoy.
Толстого, Пушкина Да и просто поняли Россию?
Tolstoy, Pushkin y entonces entender Rusia?
Плеваться в толстого парня.
Escúpele al niño gordo.
Верн, ты так драпал, что похож был на того толстого парня в "Эбботе и Костелло", когда он увидел мумию.
Vern, estabas tan asustado como el gordo de "Abbott y Costello" al ver la momia.
Выкиньте толстого наружу!
¡ Saquen a esta grasa fuera!
Видел я толстого мужика.
He visto a un hombre gordo.
Я начала читать 12-ю главу шедевра Толстого,.. ... как вдруг дверь медленно открылась.
Mientras sigo con el capítulo XVIll de la obra maestra de ToIstoi, oigo la puerta abrirse despacio.
- Анну Каренину Толстого.
- Anna Karenina, de Tolstoi.
"Война и мир" Толстого и "Доводы рассудка" и "Мэнсфилд-парк" Джейн Остин.
De Tolstoi, Guerra y Paz, y de Jane Austen, Persuasión y Mansfield Park.
Мяч превращается в толстого лысого парня.
La pelota se está convirtiendo en un tipo gordo y pelado.
Знаете, каково это - трахать мужика вот такого высокого и вот такого толстого с угрями и красным носом.
¿ Sabe qué es follar con uno que es tan alto como ancho? Pelo grasiento... nariz colorada de borracho...
И берегись толстого Вилли!
¡ Y cuidado con el Gordo Willie!
Я из времени Луи Шестого Толстого. Ты мне должна помочь.
Soy del tiempo de Luis "El Gordo".
Пойдем, моя Беатрис. Мне очень нужно, чтобы ты мне дала урок по истории королевства со времен Луи Vl Толстого.
Beatrice, dígame todo sobre los reinados a partir de Luis "El Gordo".
Ответы нужно искать у Толстого, Достоевского и Святого Матвея.
Las respuestas están en Tolstoi, Dostoievski y San Mateo.
Это то, что вас так восхищает на страницах Толстого.
Eso es lo que tú admiras, cuando lo lees en Tolstoi.
А сейчас я должна выслушивать оскорбления твоего толстого родственника.
¡ Y ahora tengo que aguantar que tu gordo pariente me insulte!
Пап, я знаю, что ты расстроен, только не лишай мир вида своего толстого зада.
Papá, sé que estás desanimado... pero, por favor, no le niegues al mundo tus nalgas gordas.
Люблю тебя толстого. лысого. богатого. бедного... Водителя троллейбуса...
Te quiero gordo, calvo, con dinero, sin dinero, conduciendo un autobús.
- Это была шашлычная Толстого Амаля. - Да.
- Era la tienda de kebabs de Amal "El Seboso".
Женщину года из толстого журнала... Или красотку из плэйбоя?
¿ A la Mujer del Año del Time o a la Chica del Año del Playboy?
А где мне достать толстого мужика и пушечное ядро?
¿ Dónde voy a conseguir a un gordo y una bala de cañón?
От ареста и еще больших бед Толстого спасло то, что он единственный, кто пел партию Фигаро.
Le persuadió de aplazar el castigo, ningún otro cadete podía cantar Fígaro.
Толстого с другими юнкерами даже отпустили домой. Так было заведено в училище накануне спектаклей.
Tolstoï pudo salir la víspera del espectáculo, como todos los cadetes.
- Толстого отправляют по этапу!
¡ Trasladan a Tolstoï!
Он сказал, что Толстого отправляют по этапу и нужно прийти на вокзал.
Ha dicho que trasladaban a Tolstoï y que fueras a la estación para verlo.
Я выслушаю толстого Санту после обеда...
Veré al Santa gordito después de comer.
Про Толстого никто ничего не знает, Ти.
En la calle no se sabe absolutamente nada de él.
А, Толстого?
Oh, ¿ Tolstoy?
- Разве могла она полюбить кого-то большого, толстого...
Podría amar a alguien gordo, feo...
Ты, наверное, читал только Толстого и всякое такое.
Probablemente tú tuviste que leer a Tolstoi y cosas así.
Помните меня? Я написал Большого Толстого Лжеца.
El autor de "El gran mentiroso".
Похоже, тебе нужна большая идея для Большого Толстого Лжеца, верно?
Parece que necesitas una buena idea.
Так ты хочешь сказать, что этот мальчик и написал Большого Толстого Лжеца?
¿ Este niño es el autor de "El gran mentiroso"?
Парень, если ты меня вытащишь из этой передряги, клянусь, я позвоню твоему отцу и скажу, что ты написал Большого Толстого Лжеца Эрин Брокович и Спасти Рядового Райана для кучи.
Muchacho te lo juro... Sácame de este lío y le diré a tu padre que escribiste "El gran mentiroso" "Erin Brockovich" y "Salvando al soldado Ryan".
И благослови Господь Большого Толстого Лжеца!
¡ Y Dios bendiga a "El gran mentiroso"!
Получение толстого конверта означало, что ты принят.
Tenemos el examen. Felicitaciones, pero realmente quiero volver a dormirme.