Только она translate Spanish
10,273 parallel translation
Обещаю, позвоню, как только она очнется.
Prometo que lo llamaré tan pronto despierte.
Но только она с ними общается.
Pero ella es la única con la que se comunican.
Исеулт, моя непорочная королева, спасла жизнь сына короля. Но только она знала, какой ценой.
Iseult, mi reina virgen, salvó al hijo del rey, pero a un costo que solo ella pudo ver.
Как только она ступит на борт самолета...
En cuanto suba a ese avión...
В Гленпорт-Виллидж только она ко мне хорошо относилась.
Era la única de Glenport Village que era amable conmigo.
Если только она не преследует тебя дома и не пытается переехать.
A menos que te siga a casa e intente mudarse contigo.
Да, вот только она ни за что не станет говорить с нами без ордера.
Bueno, sí, pero no hay manera de que ella hable con nosotros sin una orden.
Зои мечтает вернуть всё назад, те дни, когда были только она и её лучшая подруга Рейчел.
Zoe desearía poder volver atrás, volver a los días en que solo eran ella y su mejor amiga, Rachel.
Эти элементы могут быть в эмали Джейн, только если она из Африки, южнее Сахары.
Esos elementos solo estarían en el esmalte de Jane si fuera del África subsahariana.
Только так она могла хакнуть наш фаервол.
Es el único modo en que podía haber entrado en nuestro firewall.
Нет, кажется, она только зацепила меня.
No, creo que solo me rozó.
Могу только представить, как она завидовала моей восходящей славе.
Solo puedo imaginar que estaba celosa de mi creciente fama.
А у меня доктор Лин, а она только ассистирует.
- ♪ ver donde las piezas ponen ♪ - Usted está tomando el pelo a sí mismo. - ♪ deslizarse interminablemente ♪
Кумари молчит только, когда она полностью облачена в церемониальное одеяние и в нее вселяется богиня Таледжу.
La Kumari es muda solo cuando tiene todo el traje ceremonial. y está habitada por la diosa Taleju.
Поверь мне, она только вредит.
Confía en mí. Es mala para el negocio.
Потому что ты дал ее мне, когда мы только начали встречаться, и знала, что она для тебя важна, поэтому... я соврала.
Porque me lo diste cuando empezamos a salir y sabía que era importante para ti, así que mentí.
Она сказала, что будет говорить только с тобой.
Dice que solo hablará contigo.
Только представьте, что она может сделать дальше
Imagine lo que hará la siguiente.
Кирк наорал на Эбби только потому, что думал, что она хочет меня обмануть.
Kirk solo le gritó a Abby porque pensó que estaba intentando estafarme.
Я никогда не смогу отблагодарить вас за вашу поддержку, сенатор Армстронг, и как только госпожа Госсекртарь вернется, я уверен, она вам перезвонит.
No puedo agradecerte lo suficiente por su apoyo, senador Armstrong, y tan pronto como la señora secretaria vuelva, estoy seguro que lo llamara ella misma.
Синди Паттерсон, оказывается, что она не только современный пират, но и наследный.
Cindy Patterson, resulta que no solo es una pirata moderna, sino que es la descendiente de uno.
Если бы я только смог cхватить эту маленькую.... И ведь из всех дней она выбрала именно этот, чтобы появиться.
Bueno, toma tiempo construir un negocio, una marca se hace a si misma.
Она согласилась на компромисс, значит, вид из окна был только отговоркой.
Ha expresado su voluntad de comprometerse, y la preocupación sobre las vistas de su nuevo hotel son obviamente un engaño.
Она придет сегодня сюда, только чтобы подтвердить свои подозрения.
Solo vendrá hoy aquí a confirmar sus sospechas.
Она же сказала, что ей нужен только я.
Ella me dijo que soy todo lo que necesita.
И она выйдет, как только у нас будет вся необходимая информация.
Bien y lo hará, tan pronto tengamos toda la información necesaria.
И мне нужна только моя девушка, даже если она цеплялась без меня.
Y la única persona con la que lo haría es mi novia. aunque se lo hiciera sin mí.
Если он узнает, что она снимается в порно, то он больше никогда с ней не увидится. А он только начал выбираться из своего панциря.
Si se entera de que hace porno, nunca la volverá a ver, y acaba de empezar a salir de su caparazón.
Их надо только придумать и оплатить, и она их исполнит.
Si puedes imaginarlo y puedes pagarlo... ella lo convierte en realidad.
И вопрос только в том, успела ли она его убить?
Y la única pregunta es, ¿ le ha matado ya?
Мистер Реддингтон, простите, но имя агента Кин уберут с сайта, только когда она умрёт.
Sr. Reddington, lo lamento mucho, pero la única manera de quitar el nombre de la agente Keen de la web es si está muerta.
ƒа, вот только, в случае с – оуз, она этого не заслужила.
Bueno, excepto que en el caso de Rose, ella no se merecía ir.
я твоей маме желаю только добра и если ты тоже, то ты мне скажешь, куда она направилась.
Solamente quiero lo mejor para tu madre, y si tú también lo quieres, me dirás hacia dónde se dirige.
Слушай, КолИн — мой босс, и она только что разорвала помолвку со странным типом.
Mira, Colleen es mi jefa y acaba de cancelar su compromiso con el rarito de su prometido.
Она только на 24 неделе.
Solo tiene 24 semanas.
Она... она только что сжала мою руку.
Ella.. ella me acaba de apretar la mano.
Да, только я думал о каком-нибудь тайном жесте, чтобы она не...
Sí, solo estoy pensando más bien en un gesto secreto con la mano para que ella no...
Она только проверила твою простату.
Solo te examinó la próstata.
Она сосредоточена только на работе, а для вас ничего не осталось?
¿ Está tan centrada en su trabajo que no tiene nada de tiempo para usted?
Она его сразу узнала, как только я показал ей его снимок.
Ella le reconoció en cuanto le enseñé su foto.
О, она была только что прямо здесь.
Estaba aquí hace un momento.
Но как только вы прикрыли её коричневой бумажкой, она стала мерзкой.
Pero tan pronto como usted bofetada papel marron en el, es sucio.
Только посмотри, как она убивается.
Mira lo triste que está.
Она только что получила выговор от Доддса.
Dodds acaba de llamarla a la central.
Она только что отнесла вниз коробку из кладовой в спальне.
Ha bajado una caja de mudanza del dormitorio de invitados.
Мы ведь знаем только самую верхушку того, кто она, что она делает с людьми.
Apenas conocemos una parte de lo que es, de lo que le hace a la gente.
Она сказала, что свиданки будут отвлекать от учебы, поэтому можно только на летних каникулах.
Dice que salir con chicos va a perjudicar mis notas, pero que puedo hacerlo en las vacaciones de verano.
Что она только что сказала?
¿ Qué dijo?
Два - она заманила нас в свой мир, и теперь мы печемся только о её нуждах.
Dos, nos tiene atrapados en su mundo para que de lo único que nos preocupemos sean sus necesidades.
Она желает тебе только добра.
Quiere lo mejor para ti.
Она только приказывала.
Todo lo que hace es hablarme o dirigirse a mí.
она называется 290
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она придет 125
она придёт 60
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
она поймет 143
она поймёт 73
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она моя лучшая подруга 79
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она не вернется 103
она не вернётся 36
она умрет 231
она умрёт 121
она моя лучшая подруга 79
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
она все еще там 64
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она убьет меня 53
она убьёт меня 17
она всё ещё там 26
она не умрет 20
она не умрёт 17
она вернется 186
она вернётся 113
она все 70
она всё 39
она убьет меня 53
она убьёт меня 17