English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Точно

Точно translate Spanish

66,070 parallel translation
В лаборатории ещё выясняют, какие это конкретно клетки, но там их точно не должно быть,
El laboratorio está tratando de averiguar qué son exactamente esas células, pero no deberían estar ahí,
Да, точно.
Si, claro.
Точно.
Exactamente.
- Сделаете мне выговор? - Точно не я.
- ¿ Ahora es cuando me cantas las cuarenta?
Это... точно вина Даркхолда.
Esto es... claramente culpa del Darkhold.
Это точно.
Mayoritariamente.
Точно всё в порядке?
¿ Seguro que estás bien?
Точно, точно, точно.
Cierto, cierto, cierto.
- Да, это точно.
- Sí, lo hicieron.
Ты точно действуешь как он.
Ciertamente actúas así.
Это точно не совпадение.
No puede ser una coincidencia.
Нет, она была у него, но он отдал её тому, кто выглядит в точности, как он... брату или... точной копии.
No, él lo tenía, pero se lo dio a alguien exactamente igual que él, un hermano o... o una réplica.
- Точно.
- Sí.
- Это уж точно.
- No hace falta decirlo.
Так точно.
Entendido.
Могу заверить вас, всё пройдёт точно по плану.
Te lo aseguro, todo irá según el plan.
- Уж точно один из нас!
- ¡ Bueno, es uno de nosotros!
Теперь они точно вас остановят.
Definitivamente, ahora te van a parar.
Точно там, где мы запрограммировала.
Exactamente donde la programamos.
Точно.
Cierto.
Я точно знаю, кто я.
Sé exactamente quién soy.
Точно.
Ah. Claro.
Точно.
Claro.
- Да. точно откроем ту бутылку Хейга.
- Sí... definitivamente vamos a abrir esa botella de Haig.
- Точно не знаю.
- No estoy seguro.
- Точно.
- Ahí estás.
Точно, он уходит, берёт товар, а потом приносит его дилеру, а потом всё сначала.
Exactamente, se va, coge la comida, y luego la trae al tipo y luego vuelve a la plaza uno.
Я так думала, но это было бы глупо, вы точно такая же жертва, как и я.
Pensé que lo haría, pero eso sería estúpido, es tan víctima como yo.
Точно.
Buena observación.
Точно.
Bien.
Точно, и не только это. Он - тот, кто, как мы подозреваем, платил некоторым офицерам из разных подразделений.
Correcto, y no solo eso, es un capullo... que sospechamos que ha hecho pagos a varios oficiales en varias unidades.
Я точно знаю, что Линнел не был частью операции "Элизабет".
Sé por un hecho, que Linnell no era parte de la Operación Elizabeth.
Эксперт смог точно определить, с какой скоростью двигалась каждая машина на момент инцидента.
Bueno, el investigador de colisiones fue capaz de medir... exactamente a la velocidad que cada coche iba cuando el incidente ocurrió.
Я не знаю, когда точно, но точно до этого инцидента.
No sé exactamente cuándo, pero ciertamente antes del accidente.
Уж точно не сделать пожертвование.
Bueno, no he venido a hacer una donación.
- На Кэссиди. - Точно.
- Funciona con Cassidy.
Точно.
Eso es.
Так что ты точно знаешь, о чём я.
Así que sabes exactamente de qué estoy hablando.
О, ну, тогда точно не бери тунца.
Entonces deberías pasar del atún.
- Точно.
- Muy bien.
– Точно.
- Claro.
Точно, и ты сложил два плюс два, и что у нас получилось?
Cierto, si unes esas dos cosas, ¿ qué tenemos?
Точно, и вторая, любой дебил, который придёт на вечеринку и будет зажигать с моделями всю ночь, не серьёзный претендент на покупку компании.
Claro, y segundo, cualquier idiota que aparezca y trate de seducirlas toda la noche no es un interesado serio para la compañía.
Если под весельем ты называешь обсуждение геополитики с моделью Светланой, тогда определённо и точно да.
Si hablar de geopolítica con una modelo llamada Svetlana es divertido, entonces sería un gran sí.
Точно!
¡ Sí!
У тебя точно не пустышка? - Черта с два!
Te dije que no prometieras.
- Да, точно. - Знаешь что?
¡ Aquí está!
- И ребенок точно мой?
¿ Tú crees?
Точно.
Está bien.
- Да, точно.
- Sí, claro.
Это я точно знаю.
Eso seguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]