English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Трамплин

Трамплин translate Spanish

68 parallel translation
Значит так, ты просто выбегаешь, прыгаешь на трамплин.
Sólo tienes que salir corriendo, saltar sobre el trampolín...
А для бассейна не нужен трамплин XVII века?
Y para la piscina, ¿ no tendrás un trampolín del siglo XVII?
В Варшаве начался процесс... над группой саботажников - диверсантов "Трамплин".
En Varsovia se celebra el juicio... contra el grupo de sabotaje y de diversión "El Trampolín".
А теперь он использует предложение подняться как трамплин к любовным забавам на Суперкубке.
Creo que lo regaló, lo pidió de vuelta y ahora usa tu invitación para una orgía sexual del Superbowl.
Надо бы тебе забрать у него трамплин.
¿ Por qué no sales y le quitas el trampolín?
ТРАМПЛИН
TRAMPOLÍN
У него был трамплин.
Tenía el trampolín...
Я поставлю трамплин.
Yo subiré la rampa.
Опусти трамплин.
- Deja esa rampa.
Мы пришли веселиться! Ты и я! Это твой трамплин для мандавошек!
Vinimos a divertirnos, tú, yo y el parche de bello púbico en tu cara.
Да, на трамплин в бассейне упал.
Aplastado contra una tabla.
Ты хотела прыгнуть через трамплин, а тебе на голову упал пчелиный улей.
Pensabas que querías un trampolín hasta que te golpeaste la cabeza en esa colmena.
Почему трамплин стоял под ульем?
¿ Por qué pusiste un trampolín debajo de una colmena?
У вас есть лестница, или трамплин, или?
¿ Tiene una escalera o un trampolín o...?
Хороший трамплин в жизнь.
Me gusta la caza mayor.
Это "Испанский трамплин".
Y a esta de aquí, Trampolín Español.
Двух миллионов не досчитались. Это его трамплин. Трамплин?
Dos millones no fueron recuperados pues estaban en negro.
Еще не все, это трамплин
No por ahi, ese es un salto...
Это мотокроссовый трамплин, НЕТ!
¡ Ese es un salto de motocross! ¡ ¡ No!
Ты видел как круто я попал в трамплин?
¿ Viste lo genial que fue cuando salté en el trampolín?
[Мюзикл как трамплин для возвращения Сон Мин У]
[Sung Min Woo, un musical como trampolín para su regreso]
Жинасте - это только трамплин.
Ginastet es un trampolín...
Это политический трамплин.
Es el lanzamiento de una plataforma política.
Будет трамплин и шашлыки.
Habrá una cama elástica y una barbacoa.
Эти выборы... Это... это трамплин.
Son... son el punto de partida.
Какой трамплин!
¡ Qué montículo!
Почему бы тебе не стать на трамплин, Мэри Юнис?
¿ Por qué no subes al trampolín, Mary Eunice?
Когда я нашел этот трамплин, я решил немедленно, что хочу сделать бэкфлип с первой попытки и когда я приземлился вы ясно видите, что для первой попытки это поразительно.
Cuando encontré esa rampa, enseguida decidí que quería saltarla en mi primer intento. Entonces, cuando caí después de hacer el salto, vi claramente que era la primera vez que se hacía.
Я... преподаю по учебному плану, Конни, и затем я использую его как трамплин...
No, no, no, enseño el plan de estudios, Coonnie, y luego lo uso de trampolín para...
Для тебя Slugline это всего лишь трамплин.
Slugline es solo un peldaño.
Значит, для вас эти выборы - просто трамплин?
¿ Así que eso es un obstáculo para ti?
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- El Presidente te hace Vicepresidente, te deja en la lista de candidatos para el 2016 y tú usas eso como un trampolín para presentarte en el 2020.
Кроме глубокой и мелкой частей там есть трамплин для прыжков в воду, водопад и грот?
¿ Además de tener una parte profunda y una no profunda también tiene un trampolín, una cascada y una gruta?
Эта закусочная для тебя просто трамплин к настоящему ресторану?
¿ Ves esto como un paso previo a tener un restaurante de verdad?
Числа между поворотами — расстояние, т. е., 40 — это 40 метров, а C, о которой ты говорил, — это трамплин, стрелка — это "на", получается "трамплин на правый один через трамплин".
Los números entre las curvas son las distancias... Así que 40 son 40 metros... La C es porque pasa por una cima...
Этот трамплин - мой единственный источник дохода в дневное время.
Esa cama elástica es mi único medio de ingreso.
Потому что здесь только одно лыжное место в котором есть этот огромный трамплин.
Bueno, solo hay un area de ski en los alrededores que tenga uno de esos saltos de esquí gigantes.
О боже мой, посмотрите на этот трамплин.
Dios mi mira a ese salto.
Это лучший трамплин в Белый Дом.
Un mejor trampolín a la casa blanca.
Мы используем e-mail Кэссиди чтобы войти внутрь сети дома Лэнгстонов, затем используем эту как трамплин в Белый Дом.
usamos el email de Cassidy para colarnos en la red de los Langston, y entonces usamos esa como trampolín a la Casa Blanca
Это как трамплин для реабилитации государства и мое восхождение на высшие должности для которых я предназначен.
Es un trampolín tanto para la rehabilitación del Estado y mi ascensión a las altas cotas a las que estoy destinado.
Ненавижу этот дурацкий трамплин.
Odio ese estúpido trampolín.
Но я спрыгнула с крыши, а потом упала прямо на трамплин.
Pero me di con la plataforma, y luego caí en el trampolín.
Но кроме этого я обеспечу ему трамплин для успеха.
Pero también le ofreceré una puerta de entrada al mundo.
Я хочу, чтобы Тедди увидел трамплин для прыжков.
Vamos, quiero que Teddy vea el trampolín.
Уилл, смотри! Высокий трамплин!
Eh mira, trampolines.
- Мне нужно залезть на трамплин.
- Eso es genial. - ¡ Tengo que subir al trampolín!
И это был трамплин.
¿ Sí?
Он использует неудачное интервью как трамплин для своей собственной кампании.
Puede usar una mala entrevista como trampolín para lanzar su propia campaña.
Папа построил мне трамплин, и я прыгал через 14 игрушечных автобусов.
Y me creía que era Evel Knievel, sabes?
Человек на дороге. 2 левый, через трамплин.
Hombre en pista

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]