English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Туда и обратно

Туда и обратно translate Spanish

454 parallel translation
Но я не могу отправлять их туда и каждый раз получать обратно. Туда и обратно.
No puedo seguir enviándolas y recibiéndolas de vuelta una y otra vez.
Да, мы славно поплавали. Туда и обратно, так?
Sí nadamos... y algo más, ¿ no?
Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
Si tuviera un globo que me llevara allí y me volviera a traer, no sé si lo intentaría.
Я туда и обратно.
Volveré pronto.
Мы туда и обратно прежде чем они успеют телеграфировать выбрасываем их со станции и держим оборону когда слышите один гудок, это сигнал готовности
Un grupo se quedará vigilando cada estación. Cuando oigáis un bocinazo, significa "listo".
Возьми туда и обратно.
Coge ida y vuelta.
Скажите, его что, будут кидать из одной тюрьмы в другую? Πерекидывать туда и обратно через границы, словно он не человек?
Que lo empujarán de una prisión a otra, de un lado a otro de las fronteras como tierra.
Тебе 10 минут туда и обратно.
Cógelo y vuelve dentro de 10 minutos.
чтобы не заставлять этого беднягу бегать туда и обратно, туда и обратно.
Así ese hombre no tendría que andar yendo y viniendo.
Я была первой женщиной, переплывшей Ла-Манш туда и обратно. Под водой!
Fui la primera mujer en cruzar a nado el Canal de la Mancha en ambos sentidos. ¡ Bajo el agua!
Быстро прокатимся туда и обратно
Solo una vuelta y volver.
Сколько это займет туда и обратно?
¿ Cuánto tardaremos en ir allí y volver?
Я не могу больше переходить отсюда туда и обратно.
No puedo seguir entrando y saliendo entre uno y otro.
Туда и обратно займёт 3 часа.
Tardaré 3 horas en ir y volver.
Я прошлась вдоль Камиль, пять раз туда и обратно, чуть не простудилась мне нужен новый материал почему бы тебе не спросить Фелисьен?
Ya he sufrido a Camille cinco veces, una al revés, y estoy agotada. Necesito nuevo material. Por qué no le preguntas a Felicienne.
Я, кажется, дрейфую туда и обратно... от беспамятства... до моментов неожиданной ясности.
Me parece que voy de la... inconsciencia... a momentos de claridad repentina.
Если это был билет туда и обратно, у вас бы остался купон, а если билет в одну сторону, то у вас должен был остаться корешок и проспект.
Si fuera un viaje de ida y vuelta, tendría el cupón del regreso. Si fuera solo de ida, tendría el comprobante de la tarjeta de embarque.
Здрасьте. Можно мне билет в Вашингтон туда и обратно?
Hola. ¿ Quedan billetes para Washington?
- Билет в Вашингтон туда и обратно, пожалуйста.
- Un billete a Washington, por favor.
Пройдись туда и обратно. Я тебя прошу.
Ve hasta allí y vuelve.
{ \ cHFFFFFF } Она не может спать по ночам и ходит туда и обратно по своей квартире... { \ cHFFFFFF } передвигает мебель... ни мне.
No puede dormir, así que anda por toda la casa y cambia los muebles de sitio. No nos deja dormir ni a mí ni a mi hija.
Туда и обратно.
Dentro y fuera, dentro y fuera.
Пробежишь вокруг колодца голышом 3 раза туда и обратно.
Si corres desnudo en torno al pozo, tres veces para allá y para acá.
Он же не летал туда и обратно в 24 часа на отдых и развлечения.
No pudo ir y volver en 24 horas si estaba de permiso.
Этель, мы 3 раза уже проплывали туда и обратно.
Ethel, ya hemos pasado por aquí 3 veces.
Нет таких такси, которые ездили бы туда и обратно!
No hay taxis entrando y saliendo.
Едешь туда и обратно.
Ve directo allí y vuelve.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
Después consiguió que me hicieran enlace... y me dijo que fuera estudiando las leyes fiscales durante mis viajes.
Вот по этому служебному туннелю они и ползают туда и обратно.
Deben trasladarse por este túnel de servicio.
Это займёт всего час. Я туда и обратно, ясно?
Estaré fuera una hora, es sólo ir y volver, ¿ de acuerdo?
26 - туда и обратно.
16 ida y vuelta.
— лушай, ты только что избежала "туда и обратно" в 8 миль.
Acabas de ahorrarte un viaje.
Он все время ходит туда и обратно.
Ah, ha entrado y salido varias veces.
Мы туда и обратно.
Entraremos y saldremos.
Отвезешь нас туда и обратно.
Manejarás ida y vuelta.
387 долларов, полёт туда и обратно.
El viaje de ida y vuelta cuesta $ 387.
Помните Смитерс : туда и обратно за 18 секунд.
Recuerda, Smithers, entramos y salimos en 1 8 segundos.
Меня беспокоит, что эти изменения туда и обратно могут привести к потере двигательного контроля.
Me preocupa que ir pasando de lo uno a lo otro pueda provocar una pérdida de control motor.
Обратно ты поедешь по колее и если выйдешь из нее, и снова попадешь туда, то хана.
Habrá que volver por ahí, seguro que patinamos.
Вот что я тебе скажу, Мы можем начать на Лексе и затем пройтись туда... - затем обратно, и закончить в маленьком баре - Знаю один на Третьей
Te diré qué, podríamos empezar en Lex, y después subir... y después bajar, y terminar en un pequeño bar que conozco en la Tercera.
Мы можем попросить их прислать за Тобой вертолёт и отправить Тебя туда, или "Тигровая акула" сама возвращается с Тобой обратно в Ном.
Tenemos dos opciones. Podemos pedir que le traigan en helicóptero y que se le lleven a usted... o podemos poner al Shark de regreso a Nome.
Даю тебе двое суток туда, двое обратно. И двое суток на крышу.
Te doy dos días para ir, dos para regresar y dos más para reparar el techo.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
En la absolución definitiva, el expediente es anulado. Pero con la aparente el dossier entero continúa circulando, sube a los Tribunales Supremos vuelve a bajar, vuelve a subir, baja... Estos movimientos no podemos imaginarlos.
Приманили вас туда и выпроводили обратно!
¡ Os han atraído, engañado y soltado!
Мы протолкнули туда эту вазу и вернули ее обратно.
Empujamos ese florero y volvió.
Остаток того дня мне запомнится только бесконечным шастаньем... полицейских, фотографов и газетчиков по дому Гэтсби - то туда, то обратно.
Recordaré aquel día como un incesante trasiego de policías, fotógrafos y periodistas, entrando y saliendo de la casa de Gatsby.
Всего-то 900 миль туда и 900 миль обратно.
Sólo son 1.400 km de ida y otro tanto de vuelta.
Лимузин отвозит её туда и привозит её обратно.
Una limousine la recogerá.
Туда, сюда и обратно.
Para allá, para aquí y de vuelta.
Пять миль туда и пять обратно.
Son 8 km hasta allí y 8 km de regreso.
Ключ был в нём. Все эти посетители, заходящие туда на пути через червоточину и обратно.
Te podrías haber quedado ahí calladito, recopilando información sobre el cuadrante Gamma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]