Туристов translate Spanish
583 parallel translation
Сегодня утром мне повезло с группой туристов, нам удалось увидеть Lupe Alvarez принимающего солнечную ванну.
Los turistas de esta mañana han podido ver a Lupe Alvarez tomando el sol.
- Вы понимаете. В Πариже для туристов имеются живые достопримечательности, достойные лицезрения и изучения.
Usted sabe... hay cosas aquí que los turistas deben ver y aprender.
Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк.
Siempre ha querido hacer unas reformas, construir habitaciones para turistas, comprar un coche, ahorrar dinero.
Не для туристов.
No para los turistas.
Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
Aunque seguramente no afectará al turismo.
- Прекрасный способ привлекать туристов.
- Bonita forma de recibir a los turistas.
В прошлом году было несколько туристов из Франции, они ходили на море купаться в джипе.
El año pasado vinieron unos franceses, iban a nadar a la playa con un'jeep'.
Победителей и побежденных в одной могиле и глазеющих на их надгробия туристов.
Vencedores y vencidos finalmente reconciliados en los cementerios... cuya importancia se ha elevado al rango de curiosidad turística.
Это турецкий для туристов... как и все остальное...
Sólo turco para turistas... como todo lo demás...
Это тоже для туристов, как видите.
Eso también es para los turistas, como puede ver.
Но там нет никаких туристов.
Pero no hay ningún turista.
Это опять был турецкий для туристов?
¿ Y eso también era turco para turistas?
Сюда приезжает масса туристов, их надо только отвлечь.
Llegan muchos turistas en los barcos
Гостиница для туристов Цены умеренные
MOTEL PUETTS - PRECIOS RAZONABLES HAY HABITACIONES
Мы перемешали свинью с остатками английских туристов.
Sí, una mezcla de cerdo y restos de los turistas ingleses.
Не понимаю я туристов, которые приезжают сюда тратить кучу денег.
No comprendo a los turistas que vienen aquí a gastar el dinero.
Количество туристов не совпадает!
El recuento de pasajeros no es correcto.
Но если у тебя будет поток туристов, я всегда могу остаться в школе.
Pero si por casualidad llega una avalancha de turistas, siempre puedo dormir en la escuela.
Гионский фестиваль начинается. Там куча богатых туристов.
El festival Gion está por comenzar y hay muchos turistas adinerados.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
La línea costera de Zingara una franja ininterrumpida de arenas doradas... perfectas para natación, deportes acuáticos y todas las oportunidades de ocio que demandan los turistas de los centros industriales de Europa y América.
Нет, директора считают, что если сейчас закрыться, то это подорвет доверие туристов.
No, los directores piensan que cerrar ahora, dañaría la confianza de los turistas.
Это городок из вестернов. Здесь иногда снимают кино, но в основном он для туристов.
A veces graban películas en ella, pero el resto del tiempo, es para turistas.
Правительство вырубило деревья, чтобы провести шоссе для туристов.
"El gobierno derribó los árboles... " para hacer lugar a una nueva carretera para turistas.
К нам приезжает много туристов из Германии. - Правда?
Tenemos muchos turistas de Alemania. - ¿ De verdad?
Тут полно туристов, ничего не поделаешь. Они всегда занимают лучшие места, драгоценнейший.
Está lleno de turistas, no hay nada que hacer, siempre ocupan los mejores lugares.
вызванной ежегодным наплывом 10 миллиардов туристов. Ёто привело к тому, что разница между тем, сколько турист съедает на этой планете и сколько выводит его организм, удал € етс € из его организма хирургическим путем, когда он покидает планету.
causada por 10 billones de turistas al año, que cualquier desequilibrio neto entre la cantidad que comes y la cantidad que excretas durante tu estancia en el planeta es extirpada quirúrgicamente de tu peso corporal al marcharte
Я думаю, граффити на поездах подземки стало символом Нью-Йорка для многих иностранных туристов, особенно из Франции.
Veo el grafiti en los vagones del metro como un símbolo de Nueva York para los extranjeros, especialmente para los franceses
Видишь ли, один только вид туристов может толкнуть меня на преступление.
los turistas hacen florecer al asesino en mí.
Он достопримечательность для туристов и детей.
Es toda una curiosidad para turistas y niños.
Но чтобы Денис развлекал туристов? Мне трудно это представить.
Pero no me imagino a Denys guiando turistas.
Похоже, сюда ездит много туристов?
- Alemanes, seguramente.
Вы это приберегите для туристов.
Guárdate ese truco para los turistas.
- Ему очень понравилась наша машина мы надели гавайские рубaшки, он принял нас за туристов
- Le gustó el auto. Nos pusimos camisas llamativas para parecer turistas.
Они ненавидят туристов.
- Odian a los turistas.
Вы мне не поверите, но мне удалось насчитать целых 97 туристов!
Y creo que debo decir que conté no menos de 97 excursionistas.
Несколько лет назад я начал кампанию по выдворению туристов из Венеции.
Sabes, he hecho campaña durante años para que prohíban los turistas en Venecia.
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Habían marinos, piratas, y un avión lleno de turistas de Miami Beach, Todos perdidos en el Triángulo.
"Коп, перестрелявший туристов, оправдан"
Policía Absuelto de Disparar a Turistas
" Полицейский убил туристов.
Policía Asesino Será Reexaminado Policía mata a turistas
Когда ты убил туристов, ты был сильно под кайфом?
El día que mataste a esos dos turistas... ¿ cuánta cocaína tomaste?
Из-за тех туристов?
¿ Por esos turistas?
И если ты вызываешь полицейских в кабинет судьи посреди ночи в выходные когда в городе 250000 туристов на джазовом фестивале, не вешай на глазах куртку с флуоресцентной надписью "Свободен".
Cuando controles eso, te vas al despacho de un juez una noche del mes de julio, justo en la Fiesta Nacional. Con 250.000 turistas en el Festival de Jazz. No pongas en la chaqueta una chapa que diga "disponible".
Подгадано великолепно - кругом толпы туристов.
No está mal para un aficionado. ¿ Lo has pensado tú solito?
Либо 15-метровая доисторическая обезьяна, либо приманка для туристов, выдуманная ООО "Обезьяний остров".
O es un simio prehistórico de 18 metros de altura... o una trampa para turista inventada por Ia Cámara de Comercio de Isla del Simio.
Ѕудешь в раю снабжать туристов фордами.
Vas a alquilar Fords baratos a turistas en el Paraíso.
Но Джон, если бы пираты разбились, пираты не поедают туристов.
Pero si los "Piratas del Caribe" se dañaba los piratas no se comían a los turistas.
"Midi" очень популярен у туристов.
Midi, por supuesto, es muy popular con los turistas.
умножит на восемь будет 32 и с двоих туристов 34 10 песо с каждого или нет поездки потому что это риск.
10 pesos cada uno o no hay viaje, porque es muy arriesgado.
Это же для туристов.
Te conté de las mujeres que llegaron de Francia en barco.
- Чего не сделаешь для туристов.
¡ Qué no vamos a hacer por los turistas!
Да этих туристов у нас как собак нерезаных!
¡ Aquí vienen muchos turistas de todos modos!