Ты говорила с ним translate Spanish
186 parallel translation
Если он передумает... это не будет хорошо для него. Ты говорила с ним?
Si cambia de opinión, quizá sea porque no es bueno para él.
- Ты говорила с ним об этом?
- ¿ Le hablaste de esto?
Ты говорила с ним?
¿ Hablaste con él?
Ты говорила с ним, когда он спал? ! - Да.
- ¿ Y hablaste con él mientras dormía?
Ты говорила с ним об этом?
¿ Has hablado con él sobre esto?
Ты говорила с ним?
No, no he hablado con él.
Ты говорила с ним?
- ¿ Hablaste con él? Sí.
Ты говорила с ним?
Casa de los Hartunian - 10 : 20 AM
Ты говорила с ним, а он умирал у тебя на руках.
Hablabas con él, mientras se te moría en los brazos.
Когда в прошлый раз ты говорила с ним?
Cuando fue la ultima vez que hablastes con el?
Ты говорила с ним?
Te hablo?
- Ты же говорила мне, что пошла с ним.
- Me dijiste que ibas a ir con él.
Ты мне не говорила, что знакома с ним!
- Nunca me dijiste que lo conocías.
Ты не говорила с ним, не так ли?
Tú no estabas hablando con él, ¿ verdad?
Веди себя так, как будто ты вообще с ним не говорила.
Es más aún, te digo que ni siquiera ha hablado.
Ты говорила, что вы с ним не увидитесь!
¡ Dijiste que no le veías!
– Ты с ним говорила?
- ¿ Hablaste con él?
Ты с ним говорила?
¿ Le hablaste?
Как ты с ним говорила?
¿ Cómo hablabas con el?
- Ты с ним говорила?
- Le hablaste?
О чём ты говорила с ним, Энни?
¿ Qué has estado hablando con él, Annie?
Ты с ним говорила?
¿ Sí? ¿ Has hablado con él?
Ты говорила, что вы с ним очень близки.
Dijiste que te sentías feliz y muy cómoda.
Что бы тебе сказал отец, если бы ты с ним говорила таким тоном?
¿ Qué diría tu padre si le hablaras así?
Боже мой, ты с ним говорила?
Por Dios. ¿ Hablaste con él?
Милая, ты не говорила с ним утром?
No le hablaste a Nick esta mañana?
Ты уже говорила с ним сегодня?
¿ Has tenido noticias suyas hoy?
Ну а ты с ним говорила об этом?
¿ Se lo has dicho?
Ты с ним не говорила?
¿ No sabes nada de él?
Ты говорила, что у тебя с ним все.
- Me dijiste que se había acabado.
Ты не говорила нам, что виделась с ним.
¿ No nos dijiste que lo viste?
Посмотри, как ты с ним говорила!
- Mira cómo le cortaste!
Ты с ним даже не говорила.
Nunca has hablado con él.
Ты сама говорила с ним?
¿ Hablaste con él?
Ты с ним говорила?
¿ Hablaste con él?
Ты же говорила, что не знакома с ним.
Creí que dijiste que no lo conocías.
Значит, ты не говорила ему, что я была так зла на него, когда он ушел, что даже не хотела разговаривать с ним сегодня?
¿ Entonces no le dijiste que estaba tan enojada por abandonarnos que ni siquiera quería hablar con él hoy?
Я говорила тебе, что с ним что-то не так, но ты не слушал!
¡ Te dije que algo estaba mal, y no me escuchaste!
А Чед, ты с ним не говорила?
- No, algo está mal. ¿ Que hay de Chad?
- Ты с ним минуту всего говорила.
Está bien. Hablaste con él por un minuto.
Я не знаю, говорила ли ты с ним недавно...
No sé si has hablando con él últimamente...
Ты ведь с ним не только говорила?
Hacías algo más que hablar con él, ¿ verdad?
Ты с ним говорила? - Нет.
- ¿ Le hablaste?
Я знаю, что тебе нравится Рикки, но ты знаешь, что он и мне нравится, и я говорила тебе при первой встрече, что у нас с ним секс.
Ya sé, te gusta Ricky, pero sabes que a mi me gusta Ricky, y creo que te dije la primera vez que te vi, tengo sexo con él.
Я просто говорила, что у тебя были дела с Петерсоном, но ты забросил это, потому что решил, что это грязно и ещё я говорила, что расстанусь с ним, если он будет замешан в криминале.
Les comenté sobre tu pasantía en la empresa petrolera. A la que renunció, porque decidió que era inmoral. Después de que nos pelearamos porque le dije que era un criminal medioambiental.
- Когда ты с ним говорила последний раз?
¿ Cuándo fue la última vez que le hablaste?
У меня завтра визит к врачу, куда я хотела бы пойти вместе с ним, но он так занят своим фильмом. Ну, если ты хочешь, чтобы он пошел, почему просто ему не скажешь? Я говорила.
Mañana tengo cita con el doctor y realmente quiero que vaya pero está muy ocupado con la película.
И я тебе говорила что я не собиралась с нми спать. поэтому я подумала что раз ты с ним не спишь, ты по прежнему остаешься моим другом, Эдриан.
Te dije que no iba a estar con él, así que pensé que si no tenía sexo con él, todavía me considerabas tu amiga, Adrian.
О чем ты с ним говорила?
¿ Que de qué estabas hablando?
Я слышал, как ты с ним говорила
Te escuché hablar con él.
Ты с ним говорила?
¿ Te has enfrentado a él?
ты говорила с ней 30
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
ты говорила 1127
ты говорила мне 65
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26