Ты же не хочешь этого translate Spanish
83 parallel translation
Ты же не хочешь этого, так? - Так?
Tú no quieres que eso pase, ¿ verdad?
Ты же не хочешь этого, так?
No quieres que eso pase, ¿ cierto?
- Ты же не хочешь этого знать.
- No querrás saber.
Ты же не хочешь этого. Хочешь поспорить?
- No lo dices en serio.
Мужик, ты же не хочешь этого делать.
Tío, no quieres hacerlo.
Ты же не хочешь этого.
No lo dices en serio.
Но ты же не хочешь этого.
Oh, tu no quieres hacer eso.
Ты же не хочешь этого?
Y no quieres hacer eso, ¿ verdad?
Хелен, ты же не хочешь этого...
Helen, eso no es lo que quieres...
Ты же не хочешь этого делать, папа.
No quieres hacer eso papá.
Ты же не хочешь этого делать, Уилл.
En realidad no quieres hacer esto, Will.
- Ты же не хочешь этого делать... Не из-за идиотского же минета!
No querrás hacer esto, no por una tonta mamada.
Ты же не хочешь этого.
No quieres decir eso.
Бад, ты же не хочешь этого делать.
Bud, no quiere hacer esto.
Ты же не хочешь этого делать, Клэр.
No quieres hacer eso, Claire.
Ты же не хочешь этого, так?
No quieres esto, ¿ de acuerdo?
Ты же не хочешь этого. Я дал вам только работу, и ты не можешь этого допустить
No querías decir eso, ¡ te di trabajo y no has podido hacerlo!
Ты же не хочешь получить пулю в лоб до приезда этого судьи? Так я поймаю убийцу, а ты вернёшь свои деньги.
Y si logras que no te vuelen la tapa de los sesos... antes de que llegue el juez... yo atraparé a mi asesino y tú recuperarás tu dinero.
Ты же этого не хочешь?
Tú tampoco querrías eso, ¿ verdad?
Ты же не хочешь этого?
¿ No querrás que eso ocurra?
Ты же этого не хочешь?
¿ No era eso lo que querías?
Ты же этого не хочешь, правда?
No desea eso, ¿ verdad?
Нет, потому что если мы будем говорить, мы снова поссоримся, ты же этого не хочешь?
No, porque si hablamos de ello, nos pelearemos. No quieres eso, ¿ no?
- Ты же этого не хочешь?
- ¿ Eso es lo que quieres?
Ты же хочешь этого... не так ли?
Quieres esto, ¿ verdad?
Ты же этого не хочешь.
No quieres hacerlo.
Ты же этого не хочешь?
Eso no te gusta.
Ну, давай же. Неужели ты не хочешь достать этого парня?
¿ No quieres vengarte de él?
- Мама, ты же этого не хочешь.
- Mamá, no quieres hacer esto.
Ты же этого не хочешь.
No pensé que tú lo quisieras.
- Ты не принимаешь мою помощь... по той же причине, по которой не хочешь прислушаться к идеям этого господина. Потому что тебе обязательно надо все контролировать.
El motivo por el que no aceptas mi ayuda es el mismo por el que no escuchas la idea del caballero porque tienes que tener el control total de todo.
- Ты же этого не хочешь.
- Tú no quieres eso. - Creo que no.
Ты же этого хочешь, не так ли?
Es lo que quieres, ¿ no?
Но если мы будем сюда приводить каких-то заклинателей, со временем будет еще хуже. Ты же этого не хочешь? - Нет, не хочу.
Mira, traer a alguien más, un exorcista o algo muchas veces sólo empeora las cosas.
Ок, Маршал, возможно, ты не хочешь этого слышать, но... Очень даже может быть, что это тот же бургер, который ты когда-то пробовал. Просто он не оправдал твоих чрезмерно высоких ожиданий?
Está bien, Marshall, no querrás escuchar esto, pero ¿ es remotamente posible que ésta sea la misma hamburguesa que comiste hace 8 años sólo que no pudo cumplir tus ridículas altas expectativas?
Отдай мою чековую книжку! - Майли, ты этого не хочешь. - Но это же жемчужины Генри!
Pero es Pearls by Henrí el mejor maquillaje del mundo, vamos
Я этого никогда не узнаю, даже через милион лет... но все же... Если ты не чувствуешь ответственности, зачем тогда ты хочешь поговорить с матерью жертвы?
No hay modo de que lo hubiera sabido ni en un millón de años pero aún así... si tu no te sientes responsable, entonces porque quieres hablar con la madre de la victima?
Хлоя, не хочешь же ты сказать, что Джон убил этого парня.
Whoa, frenad chicos. No podeis pensar que John ha matado a este tipo.
Ты же ведь этого не хочешь?
Y no quieres que pase eso, ¿ verdad?
Ты же не хочешь этого делать, Натали.
No quieres hacer esto, Natalie.
Хелен, ты не хочешь узнать секреты этого города? Их же оставил твой отец
Helen, ¿ no quieres aprender los secretos de la ciudad que tu padre te envió?
Ты же не хочешь делать этого.
No quieres hacerlo
но тебе нужно говорить, чтобы понравиться многим, кого я знаю так что же не так с тобой после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь этого если я достану тебе луну скоро от неё ты устанешь ты словно ребёнок ты хочешь того, что ты хочешь, когда ты этого хочешь после того как ты получаешь то, что ты хочешь, ты всё-равно недоволен ты всегда желаешь и хочешь что-нибудь, когда ты получишь то, что ты хочешь ты не захочешь того, что получил и хотя я сижу у тебя на коленях, ты устанешь от меня потому, что после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь того, что ты вообще хотел...
Ahí.
Послушай, я знаю что не все за пределами этого кабинета столь же понимающие и классные, но мы делаем это задание, чтобы ты поняла, что в этом мерзком, отвратительно жестоком мире ещё остались люди, которые поддержат твой выбор быть той, кем ты хочешь быть.
Sé que no todos los de afuera son tan tolerantes y geniales pero haremos esta tarea esta semana para que sepas que en este mundo podrido, apestoso y malo por lo menos tienes un grupo que respaldará tu decisión de ser quien quieres ser.
Ты же этого не хочешь.
No quieres hacerle esto a tu hermana
Ты же этого не хочешь, ты же этого не хочешь... ты же мне нравишься.
Tu no quieres hacer esto, no quieres hacer esto sabes que me gustas.
Рестону не добиться признания Гранта под запись, поэтому будь большим мальчиком. Ты хочешь этого так же сильно как я.
Reston no podría conseguir que Grant grabara su confesión, así que vamos a ir lo grande.
- Адриан, я знаю тебя много лет и если ты несчастна, то ты хочешь что бы все в мире были несчастны. и тебе все-равно как этого добиться, так же долго как другие люди не имеют любовь, которую ты всегда имеешь.
Adrian, te conozco desde hace años, y si eres desgraciada, deseas que los demás en el mundo sean miserables y no te importa cómo lograrlo, con tal de que los demás no tengan el amor que siempre has querido.
Но ты же не хочешь делать этого.
Pero no quieres hacer eso.
Ты же этого не хочешь.
No quieres decir eso.
Ты же этого не хочешь
Tú no quieres eso.