Тяги translate Spanish
103 parallel translation
Продолжайте тормозить с помощью тяги.
Siga aplicando propulsión contra el arrastre.
Готовые к установке тяги?
Preparado?
Запуск обратной реактивной тяги для компенсации.
Encendiendo retrocohetes de babor para compensar.
- У меня нет тяги к этому.
- No tengo aptitud para eso. - Sí la tienes, hijo.
Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Si sigo tirando del émbolo, mi dedo ya no siente el tirón, a pesar de que el espacio vacío dentro de la jeringa se ha incrementado.
- Сила тяги 5000.
- Empuje 5.000.
Третий уровень тяги относительно поверхности планеты.
Empuje contra la superficie del planeta a potencia 3.
Максимальная сила тяги.
Máximo impulso ahora.
Я не собираюсь рисковать своим браком ради пошлой животной тяги.
No voy a arriesgar mi matrimonio por una baja atracción animal.
- Гусеничный привод. Магнитогидродинамической тяги.
Propulsión hidrodinámica magnética.
Также вероятно, что данная система тяги в рабочем режиме может позволить русским сделать "Красный октябрь" невидимым для наших систем акустического наблюдения в Атлантике.
Si este nuevo sistema funciona el Octubre Rojo pasará inadvertido por nuestra red defensiva.
Этим не добиться ничего, кроме может быть удовлетворения какой-то библейской тяги к отмщению.
Sé que no sirve para nada. No sirve para nada, excepto quizás para satisfacer una especie de necesidad bíblica de venganza.
Нет, зуд тяги к приключениям.
No. Comezón por la aventura.
Нам надо немного тяги
Necesitaremos presión aquí.
Выключение двигателей малой тяги.
Desactivando los propulsores.
Никакой тяги от кормового генератора.
El alternador de popa no está respondiendo.
Мы смогли добиться движения с помощью ручных пропеллеров, но сейчас мы проводим тесты движения с помощью паровой тяги.
Logramos el efecto de propulsión con hélices manuales, pero ahora estamos probando la propulsión a vapor.
Сначала мы установим крепление для головы, которое с помощью грузов и тяги вернет твой позвоночник на место.
Primero aplicaremos un halo, con su peso y tracción, colocará la columna en su lugar.
Если коэффициент тяги не верен..
¿ Con una relación inadecuada de empuje y compresión?
Просто я не чувствую последнее время какой-то тяги...
Últimamente, no he sentido una conexión con...
Лично я не чувствую тяги к постоянным отношениям.
Personalmente no siento la llamada de una relación.
Больше нет тяги на поджелудочную железу.
Más tracción en el páncreas.
У меня нет приступов тяги, и я чувствую себя человеком, и я получаю дополнительную поддержку от Михаэля Берримора.
No tengo ansias, no he caído en ningun pozo, y estoy recibiendo mucha ayuda de Michael Barrymore
Эта имеет нечто под названием контроль тяги.
Éste tiene algo llamado "Thrust Control" ( Control de empuje ).
Мне кажется, это звучит как имя героя из триллера "Аэропорт" — Контроль Тяги.
A mí me suena como el protagonista de una peli de aviones : "¡ Thrust Control!"
Хэлл, не трогай руль и две трети тяги.
Timón, todo a izquierda, adelante a dos tercios.
Так вот, с учетом её неземной тяги ко всему инопланетному,
Dada su atracción por todas las cosas alienígenas- -
Это было похоже на сцену из "Обратной тяги".
Parecía una escena de Backdraft.
Вот поэтому не было тяги.
Por eso no tiraba.
Шериф, нам с вами надо наведаться в школу, поговорить с учителем, узнать, не проявлял ли кто-то из ее учеников ранних признаков тяги к убийству.
Comisario, usted y yo tenemos que ir a la escuela para hablar con la maestra y ver si recuerda si uno de sus alumnos dio muestras de signos precoces de tendencias homicidas.
Это поможет достичь нам максимальной тяги.
Ayudará a que consigamos el empuje máximo.
Сила тяги, мощность и крутящий момент - единицы измерения любого спортивного автомобиля. Но на извилистых дорогах ключем к быстрому вождению является умение быстро тормозить. С помощью дисковых тормозов с четырёхпоршневым суппортом можно снизить скорость быстро и гладко... не снимая ноги с педали газа как можно дольше.
Fuerza, potencia y torque son las medidas de un deportivo pero en curvas la clave para ir mas rapido es frenar rapido frenos de disco de cuatro pistones matan la velocidad rapido y suave
Как только мы поймем причину его тяги к темноте, мы найдем его.
Una vez que descifremos su necesidad de oscuridad, le encontraremos.
Спустя еще два года полной тяги, корабль дожен разогнаться до своей максимальной скорости,
Después de otros dos años a plena potencia la nave alcanzaría su máxima velocidad.
Удвоенный крутящий момент, система контроля тяги, которая вам понадобится на трехстах километрах в час.
Dobla el par de fuerza, estabilidad en el F-Trac que se necesita a 200 millas por hora
Потеря обратной тяги компенсируется тяговым усилием.
Lo que pierdan en impulso hacia delante lo compensarán con fuerza de tracción.
Распределитель тяги.
Difusor de empuje.
У тебя нет тяги, и ты это знаешь
No tienes potencia y lo sabes.
Просто удали, ооо, 30 % комнат ТАРДИС, освободить достаточно тяги, что бы сделать до конца.
Simplemente borra el... 30 % de las habitaciones de la TARDIS, eso te dará energía suficiente.
У меня нет тяги к ним.
No tenía ansias por ellos.
У пострадавших происходят резкие сдвиги в обмене веществ и охлаждение тела с одновременным возникновением сильной тяги к мясной пище.
Causa cambios metabólicos extremos y la temperatura desciende, mientras simultáneamente desencadena una intensa ansia carnívora
Одна из причин по которой McLaren так быстр, это cистема контроля тяги.
Una de las razones por las que el McLaren es tan rápido es por Sistema de Control de Tracción.
Да. Что оставило Хаммонда и меня со всеми вагонами, при отсутствии тяги для них.
Sí, y eso nos dejó a Hammond y a mi con todas las caravanas, pero sin nada para tirar de ellas.
Шестицилиндровый двигатель 3,7 литра с системой контроля тяги и электронный контроль устойчивости.
Un V6 de 3.7 litros con control de tracción y un programa electrónico de estabilidad.
Вряд ли они знают, что это не очень эффективное атомное бомбоубежище из-за эффекта "дымовой трубы" ( прим. : образование тяги при пожарах в зданиях повышенной этажности ).
Lo que no sabían, era que no era un refugio muy efectivo para la bomba atómica por el efecto chimenea.
И преобразователь тяги, конечно же, заставил бы машину ползти назад.
Y el convertidor de torque haría que el auto fuera lentamente hacia atrás
Проверка тяги завершена.
Verificación de energía de flotado completa.
Готов к первой попытки полной тяги.
Subiendo a cuarenta mil pies. Condiciones ideales.
- R.C.S. идёт, 10 % тяги.
- Hazla virar, Freddo.
Реактивный двигатель "Джейду" разработан для усиления тяги транспортных самолётов.
- El coheteJATO agrega empuje... - Con cuidado.
У него есть реверс тяги.
- Tiene impulso reverso.