Убеждение translate Spanish
129 parallel translation
Догадываюсь, сэр, что это убеждение, будто я держу мисс Ливви в заключении из-за вашей страсти к ней.
Se dice que tengo confinada a Livvy... por su pasión hacia ella.
Амбиции! Убеждение!
¡ Ambiciones, convicciones!
Ваше самое мощное убеждение должно быть достаточно убедительным.
Su tono más persuasivo debería ser suficientemente persuasivo.
Аргументированное убеждение - вот, что нам нужно.
Y tienes que convencerlos con argumentos.
Это только мое личное убеждение, основанное на том, что мы нашли.
Por ahora son indicios basados en lo encontrado.
- Ничего, всего лишь небольшое убеждение.
- Nada, sólo un poco de persuasión. - No.
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, - это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится.
Por lo tanto, el resultado más importante que debe surgir de todo esto... es la convicción de los agentes de policía de que el departamento puede cambiar.
Абсолютно. И это убеждение в том, что все евреи должны быть истреблены "на благо общества"?
¿ Exterminó a los judíos por el bien de la sociedad?
Это подтвердило его многолетнее убеждение что Солнце обладает некой силой, управляющей планетами.
Confirmó que había una fuerza solar que impulsaba a los planetas.
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо.
Se habría requerido que factores sociales de la época hubieran sido distintos incluso la idea de que la esclavitud era natural y correcta.
К примеру, тогда преобладало убеждение что луна и солнце - это боги.
Por ejemplo, regía la idea de que la Luna y el Sol eran dioses.
- А это Убеждение.
- Y este es Persuasión.
Она Образование, а я Убеждение.
Ella es Entendimiento. Yo soy Persuasión.
Она Просвещение, а я Убеждение.
Ella es Entendimiento. Yo soy Persuasión.
- И убеждение.
- Y persuasión.
- Это вас не должно касаться, Убеждение.
- No te preocupes, Persuasión.
Как и в библиотеке. Ты был очень невнимательным, Убеждение.
Cuando estaba en la Biblioteca, tus ojos estaban en otra parte, Persuasión.
- Убеждение, проследи это.
- Persuasión, ocúpate.
Принцип - это убеждение, что вы ничего не сделаете.
Un principio es una convicción de que no harás algo.
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
La hermosa y brillante joven psiquiatra jamás perdió la esperanza en su convicción de que Leonard Zelig sufría de una condición mental.
Такое было у меня убеждение.
Era lo que quería.
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ... это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ... которые люди должны гнать от себя куда подальше"...
"Lo excepcional que él tenía era la ardiente convicción de que las desgracias no son la base de la existencia, sino algo feo que los hombres pueden y deben alejar."
Ваших клиентов судят не за их убеждение, а за их действия.
No los enjuician por sus creencias, sino por sus acciones.
Но ты не изменил его убеждение, что только отдельные случаи заканчивались смертью.
Pero no lo has conseguido aún. ¿ Sigue tratándose sólo de los casos de asesinato?
Дурацкое убеждение.
Odio esa idea.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
Sienten desprecio hacia la autoridad, convencidos de ser superiores. Comportamiento típico de un adolescente de cualquier especie.
Это твердое убеждение.
Vaya. Eso suena como una opinión.
Убеждение является лишь довеском к сделанному делу, мистер Нэш.
Las convicciones son un lujo que sólo se pueden dar los observadores.
Позволь мне выразить свое убеждение в трех словах
Permíteme expresar mi convicción en cuatro palabras
- Убеждение.
- Persuasión.
Я всегда старался решать основные проблемы через убеждение и моральный авторитет.
Siempre he resuelto los problemas fundamentales mediante la persuasión y mediante la autoridad moral.
- Убеждение, что это имело значение.
- Pensar que importaba.
Ненавижу ломать твое убеждение, приятель, но плохие вещи случаются повсюду.
Odio romperte la burbuja, viejo, pero cosas malas siempre pasan en todas partes.
Это моё убеждение.
Eso es lo que yo pensaba.
Я не возражаю, что за свободу следует бороться, но я верю, что нашим оружием должно быть убеждение, сострадание.
No estoy en desacuerdo en que haya que luchar por la libertad pero creo que nuestras armas deben ser la razón y la compasión
Даже если бы мы как-нибудь победили репликаторов, Гоаулды без сомнения припишут себе это, этим самым укрепляя преданность Джаффа, а также их убеждение в то, что Гоаулды их боги.
Aunque de alguna forma derrotemos a los Replicantes los Goa'uld indudablemente se llevarían el crédito y por lo tanto solidificaran la lealtad Jaffa así como su creencia de que los Goa'uld son dioses.
Кейт, Вы читали Убеждение?
Kate has leído Persuasión?
Таково моё убеждение.
Es una creencia.
В моей религии есть убеждение, я знаю, что оно правдиво, и применимо не только к Индуизму, но и ко всему остальному.
Hay una creencia en mi religión que yo sé que es verdad que es válida para todo el mundo, hindú o no.
Поэтому я сменила это убеждение на
así que reemplacé eso con :
За твою силу, за твое убеждение, за твою веру.
Por tu fuerza, por tu convicción, por tu fe.
Тем не менее, было объявлено, что они будут продолжать переговоры и убеждение...
Antes de esto, el Comisionado General ha anunciado que continuarán utilizando la discusión y la persuasión...
Вера помогает сохранить надежду. И убеждение, что жизнь в конце концов не лишена смысла.
La fe ayuda a mantener la esperanza... y la creencia de que la vida, después de todo, tiene sentido.
Убеждение, что его отец может быть все еще вовлечен в работу под прикрытием, дает Джимми психологическое убежище.
La creencia de que su padre todavía podría estar implicado, en trabajo encubierto le da a Jimmy refugio psíquico.
Дорога была ослабить культурное структуру, проникнуть свои умы убеждение, что они не были достаточно хороши, их исторические традиции были сомнительными, в самом деле, они пришли и сказали :. "Это акт дьявола"
La forma era debilitar su estructura cultural, infiltar sus mentes, hacerlos creer que no son lo suficiente buenos, que sus tradiciones historicas están podridas, de hecho vinieron y dijeron : "Éste es un acto del demonio"
У пациента возникает ложное убеждение в существовании двух различных миров.
El paciente tiene la percepción falsa de la existencia de dos mundos : El mundo real y el mundo dentro de un espejo.
Это мое убеждение.
Esa es mi obsesión.
Такое убеждение возникло от раннего влияния грустной британской поп-музыки... и совершенно неправильного понимания фильма "Выпускник".
Esta creencia provenía de una temprana exposición a la triste música pop británica y de una mala interpretación de la película "El Graduado".
Девушка, Саммер Фин из Шинекок, Мичеган не разделяла это убеждение.
La chica, Summer Finn, de Shinnecock, Michigan no compartía esa creencia.
Верно ли это убеждение?
- ¿ Es cierto y correcto?
Помнишь Убеждение?
¿ Qué pasó en Persuasión?