English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Увереннее

Увереннее translate Spanish

102 parallel translation
С каждым разом, после ваших занятий с плаванья, Тосио становится сильнее и более увереннее.
Y desde que lleva a nadar a Toshoo está más fuerte.
С ним они чувствуют себя увереннее.
Y se envalentonan con él.
Все в движении, как говорит Маргита. Хотя бы будем увереннее!
Todo está siempre en movimiento, como dice Margita. ¡ Estaremos más seguras!
Как только он почувствует себя сильнее, увереннее в себе, это должно исчезнуть само собой.
En cuanto se sienta más fuerte, se olvidará de ese recurso.
Я знаю, что он изменится. Он станет умнее, увереннее в себе, но все остальное останется таким как есть.
Será más inteligente, más seguro de si mismo pero será el mismo.
И он был другим, как-то увереннее в себе, более холодным, чем обычно.
Sonaba diferente, más seguro de sí mismo hasta más frío de lo habitual.
Как папина индейка на Рождество. Так увереннее.
Como un pavo navideño, bien atadito.
Говори увереннее.
Dilo con convicción.
Может быть, этот разговор дал мне уверенность. Я себя чувствую гораздо увереннее.
Creo que hablar con él me dio confianza, porque realmente me siento más confiable.
Я чувствую себя увереннее.
Me siento más seguro.
Гораздо увереннее.
Mucho más seguro.
Я выгляжу увереннее?
¿ Te parezco más seguro?
Надеюсь, тебя это вовсе не расстроит... Я буду чувствовать себя гораздо увереннее, если мой племянник займется охраной.
Si esto no te ofende, Joe me sentiría mucho mejor si mi sobrino se encarga de la protección.
Вам нужны испытания, чтобы стать увереннее.
Se precisan retos para animarse a más cuando sea necesario.
И мне нужно выпить, чтобы успокоиться,.. ... просто чтобы чувствовать себя увереннее...
Necesito algo que me calme... y me haga sentir más segura.
Так я буду чувствовать себя увереннее.
Entonces me sentiré mejor.
на свете много теорий о том, как помочь ребенку стать увереннее, стать собой.
Estoy segura de que hay todo tipo de teorías... en cómo ayudar que las niñas superen sus inseguridades y dudas.
Надо увереннее быть.
- Sé positivo, cariño.
Говорят, что теперь увереннее чувствуют себя в своей работе, лучше осознают свои возможности... ограничения
Dicen que después de las pruebas se sienten más preparados para afrontar la lucha diaria, más conscientes de sus posibilidades, de sus limitaciones.
Если начнёшь водить машину, то станешь увереннее, и твоё настроение улучшится.
Tan pronto como conduzcas, tendrás confianza y un punto de vista positivo.
Я теперь сильнее, увереннее в себе.
Soy más fuerte, más segura.
- Она казалась увереннее.
Parecía estar muy segura.
Сильнее, увереннее и с очень успешной сольной карьерой ок?
Más fuerte, más segura de sí misma y tendrá una carrera como solista muy exitosa. ¿ De acuerdo?
Ќо если это не будет противоречить нашему лечению, все, что поможет моему пациенту быть оптимистичнее, быть увереннее в себе, не вызывает у мен € возражений.
Pero en tanto no interfiera con nuestro tratamiento, cualquier cosa que ayude a mi paciente a que se vea mejor, a que esté más confortable, está bien para mí.
Я думаю, раньше вы чувствовали себя увереннее.
Crees que no serás lo bastante fuerte para superar esta etapa.
Найдите это в себе, что бы быть немного увереннее.
Procura hacer un movimiento circular.
Передай Энджеле, что завтра... пусть она на дорожке с препятствиями бежит увереннее и не боится прыгать.
Dile que iré al ensayo mañana.
Ты должна быть увереннее. Эми должна быть увереннее.
Es mejor que estés seguro, y que Amy también lo esté.
Вы должны быть увереннее в себе.
Deberías tener más confidencia.
Увереннее, чем когда-либо.
Mas seguro que nunca
Заметила что чем ты увереннее, тем меньше заикаешься?
¿ Has visto que mientras más confiada estás, menos tartamudeas?
Я чувствую себя увереннее, чем когда-либо.
Me siento más fuerte que nunca.
- Я чувствую себя немного увереннее.
- Me siento un poco confiada.
Будь увереннее.
Ten confianza.
Мне нужно быть увереннее.
Tengo que estar totalmente preparado.
В любом случае, сейчас, когда мы с Эми отлично провели время вместе, я чувствую себя намного увереннее, чтобы перейти на следующую стадию наших отношений.
De cualquier forma Ahora que Amy y yo hemos pasado momentos de calidad juntos, me siento más seguro para proceder al siguiente paso en nuestra relación.
Наша программа будет выглядеть увереннее на их фоне.
Solo puede fortalecer la agenda de uno.
Если иметь при себе что-то, что помогает тебе почувствовать себя увереннее, это придает силы.
Aferrarte a algo que te hace sentir segura te da fuerza.
Ты бы чувствовал себя по увереннее. Если бы они были по длиннее!
Si no fueses tan pequeño, estoy seguro que lo harías mejor.
Я только согласился помочь тебе чувствовать себя увереннее с некоторыми движениями для важного видео
Cuando accedí a ayudarte con tu adaptación Con algunos movimientos para el nuevo bideo de Bid.
За шесть президентских кампаний я не чувствовал себя увереннее.
He hecho seis presidenciales y nunca me había sentido así.
Поэтому мы думаем, что нашему Субъекту между 40 и 60, и она чувствует себя увереннее с печатными СМИ.
Así que creemos que sel sudes está entre los cuarenta y los sesenta años y se encuentra más cómoda entre los medios impresos.
Приступники действуют все увереннее и уверенее, а это значит, что их выбор орудий преступления начинает носить все более личный характер.
Los sudes están cogiendo más y más confianza, lo que significa que sus armas son cada vez más personales.
Когда я стал по-увереннее, мне понравилось
Cuando llegué confiado, lo disfruté.
Это может показаться глупым..., но я чувствую себя увереннее, когда его ношу.
Esto podría sonar tonto pero me siento confiado cuando me lo pongo.
Тебе стоит быть увереннее в себе.
Deberías tener más confianza.
Будь увереннее в себе.
No dudes de ti misma.
Он быстрее, и увереннее.
Es más rápido. Y más confiado.
Чувствуете себя увереннее?
¿ Se siente más seguro?
Тебе просто нужно быть увереннее.
Devuelveme mi cofia.
- Я буду чувствовать себя увереннее.
– Si me dejas hacer deporte

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]