Удаленных translate Spanish
72 parallel translation
Станция ввода в сеть удаленных систем ".
- "Banco Central Federal"
Король Стефан сражается за свой трон, с претенденткой на престол, императрицей Мод, борьба докатилась до самых удаленных уголков королевства даже до аббатства в Шрусбери
El Rey Stephen lucha para conservar su trono frente a la pretendiente, la emperatriz Maud, una lucha que se extiende a los rincones más alejados del reino.,.. .. incluso a la Abadía det Shrewsbury.
Система присваивает пространству удаленных файлов метку на удаление.
El sistema marca el espacio de los archivos borrados como "Lápida".
У нас есть шанс отследить источник удаленных команд для оружия?
Tomaré eso como un cumplido. Bueno, tú puedes. Es solo saber conocerte a ti misma.
Боуветойа одно из самых удаленных мест в мире.
Bouvetoya es uno de los lugares más aislados de la Tierra.
По причине значительного объема удаленных тканей, функции ноги пациента были нарушены.
Dada la cantidad del músculo que quitaron el uso de la pierna del paciente se comprometió severamente.
Оказалось, что космические гамма-всплески происходят в галактиках, удаленных от нас на миллиарды световых лет.
Quedó claro que los estallidos de rayos gamma eran de origen cósmico viniendo de muy lejos de fuera nuestra galaxia de millones y miles de millones de años luz de distancia.
В обсерватории Кек, на Гавайях, где расположен один из крупнейших телескопов в мире, Чез использовала технологии, называемые "адаптивной оптикой" которые усиливают фокус на удаленных объектах.
En el observatorio Keck, en Hawaii que alberga uno de los telescopios más grandes del mundo Ghez comenzó a usar una tecnología innovadora llamada "óptica adaptable" que enfoca objetos muy distantes.
Полно там всяких дополнительных материалов и удаленных сцен.
! Esta lleno de Presentaciones nuevas y escenas borradas.
Я собираюсь покопаться в памяти системы, посмотрю, есть ли остатки удаленных или временных файлов.
Voy a tener que indagar en la memoria del sistema, ver si puedo encontrar algún rastro de archivos borrados o temporales.
О, квантовое повторение удаленных частиц.
Oh, enredo cuántico de las partículas remotas.
Я купил комплект для наших удаленных отношений.
Preparé cosas para una relación de lejos.
Мне удалось найти фрагменты удаленных файлов из удаленного аккаунта Салли с сайта "Андромеды", но тут только мелкие кусочки.
Me las arreglé para localizar fragmentos de archivos borrados de la cuenta cancelada de Sally en Andrómeda pero son solo fragmentos.
Я не знаю, но в ее удаленных файлах это имя встречается в разы больше Тернера.
No lo sé, pero borró los archivos que contenían ese nombre más veces que el de Turner.
В таких удаленных местах, часто ошиваются опасные типы.
Estando tan lejos de las zonas populares tiende a atraer elementos desagradables.
Мы работаем над контрактом на печи на солнечных батареях, которые военные планируют сбрасывать с самолетов в удаленных поселениях как жест доброй воли.
Estamos trabajando en un contrato para hornos solares con planes militares de desembarco aéreo en pueblos remotos...
Она хочет повторения войны 1962 между Китаем и Индией которая закончилась непростым перемирием когда ни одна из сторон не может выдержать потери которые они понесли на этих удаленных и пустынных горных плато
Está tratando de reavivar la guerra por la frontera entre China e India que terminó con una complicada tregua en el cual ninguno de los dos países pudo resistir la pérdida que estaban sufriendo en esas remotas y desoladas montañas.
И удаленных взрывателей.
Ni control remoto.
Традиционные археологи верят, что древние цивилизации такие, как найденные на удаленных островах Тихого океана, в Азии, и Южной Америки развивались независимо друг от друга.
La mayoría de los arqueólogos creen que las civilizaciones antiguas, tales como aquellas encontradas en las lejanas islas de pacifico, en Asia, y Sudamérica se desarrollaron de forma independientes.
Во всех точках, удаленных от черной дыры, к тому времени пройдет 10 лет.
Habrían pasado 10 años en otros lugares.
Ёти туннели - словно магические двери, соедин € ющие две удаленных точки вселенной.
Los agujeros de gusano son puertas mágicas conectando entre sí dos lugares remotos.
Астроном Джулия Камерфорд изучила множество удаленных галактик, пытаясь обнаружить признаки черных дыр и надеясь узнать больше об этих загадочных объектах.
La astrónoma Julie Comerford ha estado estudiando los centros de docenas de galaxias distantes, intentando encontrar indicios de agujeros negros, con la esperanza de aprender más sobre estos alucinantes objetos.
Карточка внутри у нас есть парочка удаленных файлов посмотрим смогу ли я восстановить их с помощью исправительной программы
La tarjeta está dentro. Tenemos varios archivos borrados. Déjame ver si los encontramos usando el software de recuperación.
Но согласно журналу звонков в телефоне Сары и пары дюжин удаленных СМС и голосовых сообщений, был один парень, умолявший ее о встрече.
Pero de acuerdo al registro de llamadas del teléfono de Sarah y a un par de docenas de mensajes de texto y del buzón de voz borrados, había un tipo rogándole verla ¿ de acuerdo?
И пока он жил в обществе, расположенном на удаленных берегах озера Ниписсинг, это было всем его миром, но Сет знал, что есть еще что-то...
Y mientra el recinto, asentado en las remotas orillas del lago Nipissing, era todo su mundo, Seth sabía que había algo más fuera de allí...
Но я запустила программу восстановления удаленных файлов.
Estoy buscando en los archivos borrados.
Все живое из удаленных комнат было автоматически перемещено в главную комнату контроля.
Los seres vivos de habitaciones que se borran se traen a la sala de control.
Их прибытие говорит о том, что наш клич был услышан даже в самых удаленных уголках мира в то время как другие искали свидетелей ближе к дому.
La llegada de Senna y Zafrina significaba que nuestro ruego era escuchado en los más remotos rincones. Mientras otros buscaban más cerca de casa.
Этот самолет будет спасательным кругом для удаленных поселений.
Este avión será un salvavidas a comunidades remotas.
Хорошо. А что насчет удаленных записей?
Bien. ¿ Y los expedientes desaparecidos?
Нет, лучше мы сконцентрируемся на удаленных местах.
No, creo que deberíamos concentrarnos en sitios más lejanos.
Большинство тюрем строят возле маленьких городов, неважно насколько удаленных.
Casi todas las cárceles se construyen cerca de pueblos. No importa cuán remotos, necesitan suministros y mano de obra.
Мы отправляемся в одну из самых удаленных мест в мире. Давно заброшенный духовный центр твоего племени - Южный полюс.
Vamos a uno de los lugares más remotos del mundo el centro espiritual de tu tribu, olvidado desde hace muchos años :
Четыре удаленных фургона связываются с 11 вышками, расположенными по всему округу Кларк.
Cuatro camionetas a distancia coordinan 11 torres por todo el condado Clark.
Система обнаружения удаленных артефактов.
El sistema de detección de eliminación de artefactos
Кучу удаленных файлов и пустых папок.
Un puñado de archivos y carpetas vacías.
Я сравнил время отправления сообщений, удаленных позднее, которые вы загрузили с наших компьютеров.
Así que comparé las horas de envío de los mensajes de texto borrados que descargó de nuestras computadoras.
Ты сказал, что заставишь своего аналитика прекратить восстановление удаленных разделов из файлов Адама Моргана.
Dijiste que ibas a hacer que tu analista parara de intentar recuperar las particiones borradas de los archivos de Adam Morgan.
Ты сказал, что заставишь своего аналитика прекратить восстановление удаленных разделов из файлов Адама Моргана.
Dijiste que ibas a dejar de su analista de recuperación las particiones borradas a partir de archivos de Adam Morgan.
Космические телескопы такие как Хаббл захватили свет наиболее удаленных и древних галактик, дав нам очень четкие фотографии космоса.
Los telescopios espaciales como el Hubble, han capturado luz de las más distantes y antiguas galaxias, dándonos imágenes mucho más claras del cosmos.
планеты, о которых говорил в бреду майор, это больше, чем два удалённых светила.
Los planetas a los que se refirió el Mayor son más que órbitas lejanas.
Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
- Cuenta una tú. - Con gusto.
Хорош? Да даже в удалённых сценах из Годзиллы, актёры получше играют!
He visto actuar mejor a extras en pelis de "Godzilla".
Это моя скамейка удаленных.
Esta es mi esquina de descanso.
Например, один из них мог стать интерфейсом для важных данных, которые вы храните онлайн или на удалённых серверах.
Uno de ellos por ejemplo podría ser una interfaz para datos importantes que guardas online, en servidores remotos.
Казалось бы, такой маленький спутник не способен удержать свою плотную атмосферу. Но Титан находится в одной из самых удалённых и холодных областей Солнечной системы.
A primera vista, un mundo tan pequeño no sería capaz de sostener una atmósfera tan densa, salvo que Titán está en una de las regiones más frías del sistema solar, y eso marca una total diferencia.
И я могу использовать другие кибер-единицы в качестве удалённых процессоров.
y puedo usar otras Cyber unidades como procesadores remotos.
Много удалённых сцен.
Una gran cantidad de escenas eliminadas.
До 80 % людей с ампутациями, испытывают призрачные ощущения от удалённых конечностей.
Hasta el 80 por ciento de la gente con amputaciones... tiene sensaciones ilusorias donde estaba su miembro.
Мы знаем о ваших удалённых серверах и о взломе компьютерной системы косметической компании.
Tenemos pruebas de su servidores externos y de su pirateo a la empresa de cosméticos.
Если раньше тела сбрасывали в удалённых местах, то теперь - в многолюдных.
Los sitios donde los abandonan han pasado de asilados y rurales a zonas con gran tráfico.