Ужас translate Spanish
2,973 parallel translation
"Сделав это, ужас Психо " навсегда застынет в памяти и сердцах ваших зрителей.
De este modo el terror de Psicosis quedará grabado de forma indeleble en las mentes y los corazones de los espectadores.
Я вселил ужас в людские сердца.
Infundo terror en los corazones de los hombres.
- Это просто какой-то ужас.
- Bueno, ella suena terrible
Мертвец вселяет ужас в сердце врага.
El hombre muerto crear miedo en corazón de enemigo.
Какой ужас!
¡ Jesucristo!
Это просто ужас, парни.
Esto es muy loco, chicos.
Просто чертов ужас, что они сотворили с бедным мальчиком.
Fue una maldita vergüenza lo que le hicieron a ese chico.
Там живут великаны, всем ужас внушая.
Gantua, sede de una violenta carrera de gigantes.
Всё это в дополнение к путанице, которая начала накапливаться в моем потрепанном испитом мозгу постоянным напоминанием о смерти, которая никаким образом не касалась моей мирной любви к Биксбай Каньону, а теперь вот он превращается в ужас.
Los constantes recordatorios de la muerte, sin mencionar la la muerte de mi pacífico amor de Bixby Canyon ahora convirtiéndose repentinamente en un horror.
Голову стягивает от боли, ужас, творящийся в сознании, всё усиливается.
Hay algo apretando alrededor de la cabeza que duele. Hay un terror de la mente que duele aún más.
Когда в нас с Джерри стреляли, меня охватил ужас...
Cuando nos estaban disparando, estaba muerta de miedo.
И ужас снаружи вскрывает ужас изнутри.
Y el horror sin revela el horror dentro.
Вы видите весь этот ужас знаете... тот самый кадр из первого сезона - корова, разрубленная пополам.
¿ De verdad ve el horror de la misma, ya sabes, el... nuestra famosa imagen desde la primera temporada es la vaca se divide por la mitad.
Ужас, говорю как агент по продажам.
Parezco agente de bienes raíces.
О, ужас.
Qué problema.
Какой ужас.
Eso fué bizarro.
Или ужас. Называй как угодно.
O una cosa horrible, como quieras.
Нет, это сценическое имя, которое должно вселять ужас в сердца моих соперников.
No, ese es solo un seudónimo diseñado para causar miedo en el corazón de mis oponentes.
- Ужас.
- Está realmente mal.
Ужас.
Increíble.
Ужас.
Qué loco.
Они чувствуют, что задыхаются, это вселяет ужас.
PARÁLISIS DEL SUEÑO
Этот всплеск смертей на многих наводит ужас, при этом способ распространения болезни до сих пор неизвестен.
Este brote tiene a mucha gente asustada, ya que las propiedades de transmisión de la enfermedad aún se desconocen.
В Пико Мундо пробуждается ужас, остановить который в силах только я.
Pico Mundo se está por enfrentar a una tragedia que sólo yo puedo detener.
Ты знаешь, что меня бросает в страх и ужас при встрече с людьми.
Me dan ataques de ansiedad cuando tengo que conocer gente.
Ужас.
Horrible.
Какой ужас.
Es terrible.
Настоящий ужас.
Terror puro.
Ужас, который стоял на пути каждого желания.
Un terror que se mete entre todos los deseos.
Господи, вчера был ужас.
Jesús, eso fue valiente, lo de anoche.
Ужас.
Cielos.
Мы хотим, чтобы все виновные испытали ужас своих преступлений
Queremos que todo culpable padezca el horror de su crimen.
Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда.
Ocultando el horror, como si no fuera real.
Как мы садились! Это был полный ужас!
El aterrizaje fue espantoso.
Ужас какой.
Qué locura.
Но сама мысль о том, что придётся покинуть дом и переехать куда-то, приводит меня в ужас.
Pero la idea de tener que irme de aquí a otro sitio me aterra.
Ужас.
Una pesadilla.
Джунгли-это ужас.
Jungle es una pesadilla.
Ужас.
¡ Qué feo!
Он хочет стать адвокатом. Какой ужас.
Quiere estudiar, quiere ser abogado.
У забора... Ужас...
En la valla... es horrible...
Просто ужас.
Bastante mal.
- Ужас.
- Dios.
Ужас.
Repugnante.
Но пришел в ужас от совершенного злодеяния и застрелился.
Pero luego horrorizado por lo que había hecho, se disparó.
Меня приводят в ужас все эти слухи о новой войне.
Me horrorizan, todos estos rumores sobre una nueva guerra.
Ужас какой.
Esto es vergonzoso.
Да, и правда, ужас.
Dios, es grave, ¿ verdad?
— Ужас просто!
Esto es un caos.
- Что это за ужас такой?
Como sea esa cosa infernal.
Ужас...
- Oh Dios!
ужасная трагедия 39
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасная ошибка 29
ужасная история 22
ужасная женщина 17
ужасная смерть 21
ужасная идея 80
ужасная потеря 20
ужасная вещь 40
ужасный день 25
ужасная 118
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасно 2069
ужасный 132
ужасно холодно 16
ужасной 27
ужасный человек 79
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасна 53
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19
ужасны 20
ужасное чувство 26
ужасные 88
ужасно извиняюсь 16
ужасные вещи 71
ужасные новости 37
ужасную 17
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19