Умирай translate Spanish
521 parallel translation
И не умирай. Хотя бы, не умирай!
No mueras. ¡ Por lo menos tú, no mueras!
Не умирай!
¡ No mueras!
Нет, не умирай!
¡ No, no mueras!
Только ты не умирай.
No te mueras.
Не умирай!
¡ No te mueras!
Блондинчик, не умирай.
Rubio no te mueras.
Ну не умирай же. Пожалуйста!
Por favor, no te mueras. ¡ Por favor!
Не умирай, как эта свинья.
No mueras como cerdo.
Ну, пожалуйста, не умирай!
¡ No mueras, por favor!
- Тогда умирайте стоя.
- Está castigado con la muerte. - Al menos, mueran de pie.
"Не умирай, иначе я возненавижу женщин"...
"No mueras, porque odiaré a todas las mujeres cuando te hayas ido".
Не умирай!
¡ Tú no debes morir!
- Боже, они идут. - Умирай.
Te volverán a enviar al frente y a mí a pudrirme en el Pacífico.
Не умирай, Мод, ради всего святого.
No mueras, Maude, por el amor de Dios.
Не умирай.
No te dejaré morir solo.
Не умирай.
No te mueras.
Не умирай, Люк.
No me hagas esto.
Е. Т., не умирай!
¡ E.T., no te vayas!
Не умирай, Тэт.
Por favor no mueras, Teto.
"После прибытия сюда, я часто играю на флейте мелодию, которая тебе так нравится... я очень хочу чтобы ты услышала ее, так что умирай поскорее."
Después de venir aquí, he tocado a menudo la melodía de flauta que te gustaba. Espero que algún día puedas oírla... serías muy amable muriendo un poco antes.
Сэр. Нет! Пожалуйста, не умирайте.
¡ No!
"Любимый, не умирай!"... и слезы...
"¡ Cariño, no te mueras!" y lágrimas...
Прошу, не умирай!
¡ Por favor, no te mueras! Shhh.
Брэд, при мне больше не умирай.
Brad, no te me mueras nunca.
Не умирай. Не умирай!
No te mueras.
Не умирай, чувак.
¡ No estés muerto, tío!
Нет, не умирай.
No, no mueras.
Пожалуйста, не умирай.
Por favor.... No te mueras.
Не умирай, Тамара.
No te mueras, Tamara.
Ну и умирай... За Родину...
Entonces muere por la madre patria.
- Не умирай.
Que no te maten.
Не умирай.
No te me vayas.
Лацо, не умирай, Лацо!
Laco, no te mueras, Laco!
Не умирай, Лацо, Лацо!
¡ No te mueras, Laco!
Нет, не умирай.
No. Se acaba el juego.
Не умирай!
Espera!
Только не умирай.
No te mueras, Müller.
Но я считаю, если ты такой тупица чтобы есть ее значит, умирай, туда тебе и дорога.
Pero en mi opinión, si eres tan tonto para comerla, mereces morir. - ¡ Bart!
Не умирайте в одиночестве, как я. Заведите себе семьи. Прямо сейчас!
No se mueran solas como yo, creen una familia, pero haganlo ya.
"Живи в суете или умирай в суете".
"Dedicarse a vivir o dedicarse a morir".
Не умирай.
No vayas a matarte.
Не умирай.
No puedes morir. No puedes morir.
- Не умирай!
- Agárralo, no lo sueltes.
Не умирай!
¡ No te mueras, papaíto!
Не умирай!
En cuanto a ustedes...
Пожалуйста, не умирай!
¡ Por favor, no mueras!
Нет, валяй - умирай если хочешь.
No, muérete, si eso es lo que quieres.
Не умирай...
Por favor. no te mueras.
Не умирай, пожалуйста...
No te mueras.... por favor.
- Что-то вроде "не умирай".
- Di : "Que no te maten".
Не трогай, щенок! Не умирайте!
¡ No te mueras!
умирать 84
умирает 164
умираю 154
умирая 80
умирают 70
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102
умирает 164
умираю 154
умирая 80
умирают 70
умираем 18
умираю от любопытства 16
умираю с голоду 146
умирал 23
умираю от голода 102