Уничтожить translate Spanish
6,396 parallel translation
Возможно, когда Фрэнк завязал, его любовница решила уничтожить его семью.
Quizá cuando Frank acabó con ella, su amante decidió destruir su familia.
У тебя был приказ уничтожить его.
Se te ordenó abatirlo.
Вам поручается исполнить свой приказ уничтожить человеческих агентов.
Se te entrenó para seguir con el plan y eliminar a los agentes humanos.
Тебя не возможно уничтожить, Кара.
No eres indestructible, Kara.
Сбежавшие из Форт Розз сделают что угодно, чтобы отомстить твоей матери, и единственный способ сделать это - уничтожить тебя.
Los fugitivos de Fort Rozz harán cualquier cosa para vengarse de tu madre y la única forma que tienen de hacerlo ahora es herirte a ti.
Но вы также сможете уничтожить ее.
Pero así también puedes destruirlo.
- Когда я обнаружил мистера Аль-Хаджа в его квартире, он бежал оттуда с большим тубусом, что само по себе подозрительно, учитывая, как он старался уничтожить другие доказательства.
Cuando me crucé con el señor Al-Haj el otro día... se fugó con un tubo para pósters, un detalle destacado por sí mismo... dado que estaba tan ocupado destruyendo otras pruebas.
Достаточно, чтобы уничтожить целый этаж федерального здания.
Lo suficiente como para volar un piso completo de un edificio federal.
Мы не пытаемся уничтожить комету.
No estamos intentando destruir el cometa.
Похоже, двум главарям не терпится уничтожить друг друга.
Parece que los dos jefes del crimen se han empeñado en matarse el uno al otro.
Он замышляет зло, чтобы уничтожить бедного словами лжи!
¡ Hace planes malvados para arruinar a los pobres con sus falsas palabras!
А какой верный способ уничтожить авиакомпанию, которая, как она считает, разрушила ее жизнь?
¿ Y qué mejor forma de destruir la aerolínea que cree que le arruinó la vida?
Взять заложников, уничтожить самолет?
¿ Tener rehenes, intentar derribar el avión?
Уничтожить самолет?
¿ Derribar el avión?
Эти люди пришли сюда, чтобы уничтожить мою страну.
Estos hombres han venido a destruir mi país.
Криптонианцев практически невозможно уничтожить на Земле.
Los kryptonianos somos casi indestructibles en la Tierra.
Архангел Гавриил решил, что должен уничтожить человечество, дабы вернуть Бога.
El Arcángel Gabriel decidió que debía... destruir a la humanidad para traer de vuelta a Dios.
Архангел Гавриил решил, что должен уничтожить человечество, дабы вернуть Бога, но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей.
El arcángel Gabriel decidió destruir a la humanidad... para traer de vuelta a Dios... pero el arcángel Michael se puso en contra de su hermano... y luchó al lado de la humanidad.
Архангел Гавриил решил, что должен уничтожить человечество, дабы вернуть Бога, но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей.
El arcángel Gabriel decidió que debía destruir a la humanidad para traer de vuelta a Dios ; pero el arcángel Michael se puso en contra de su hermano y luchó al lado de la humanidad.
Новое начало и шанс помочь вам уничтожить Клэр Райзен.
Un nuevo comienzo y la oportunidad de ayudarte a destruir a Claire Riesen.
Требуется столько сил, чтобы что-то построить в этом мире, и так мало, чтобы уничтожить.
Se necesita mucho para construir algo en este mundo y tan poco para derribarlo.
Ты хочешь его уничтожить и я знаю как.
Quieres derribarla, soy el tipo que sabe cómo.
Ты была права. Я посылаю солдат уничтожить башню.
Arika.
Спасая меня, ты объявила себя потенциальной угрозой, мишенью, которую надо дискредитировать или уничтожить.
Al salvarme, te exhibiste como un potencial enemigo un blanco que intentarán desacreditar o destruir.
Я думаю, что это место - символ нашего короля, его власти, его страны, и наши враги не остановятся ни перед чем, чтобы его уничтожить.
Creo que este palacio es un símbolo de nuestro rey, de su poder y de su nación. Y nuestros enemigos no reparan en nada para destruirlo.
И кто-то пытается уничтожить меня, уничтожив её.
Y ahora alguien intenta destruirme, destruyéndola a ella.
- Однажды король сказал мне, предупредил, что его враги попытаются уничтожить тех, кто близок ему.
El rey me dijo una vez que sus enemigos... buscarían acabar con las personas más cercanas a él.
Хотите уничтожить данные?
¿ Quiere destruir la información?
Это был осторожный выбор... уничтожить брак, но спасти меня.
Esta ha sido una elección cuidadosa... haber terminado el matrimonio mientras yo me salvaba.
Кто-то пытался уничтожить доказательства, но были очевидцы.
Alguien intentó borrar todo vestigio legal, pero hubo testigos.
Я хочу уничтожить этот стол.
Me gustaría tener este escritorio destruido.
Прежде чем рассказать как уничтожить её раз и навсегда, я должен найти её логово.
Pero antes de que te muestre como destruirla para siempre, debo ver su guarida.
Так что слушай меня, делай как скажу и ты поможешь мне уничтожить его.
Así que, si me escuchas y haces lo que te digo me ayudarás a destruir a esos hombres.
Я Вакцина-мэн! что заражаете планету и забираете ее жизненную силу! поэтому мой долг - уничтожить человечество и его цивилизацию вредителей!
La Tierra es un solo organismo. una infección que se come al mundo. ¡ Yo fui creado por la voluntad colectiva del planeta para erradicar a la humanidad y a tu vil civilización!
В них достаточно электричества, чтобы уничтожить ваши столь могущественные тела.
Cada uno tiene los suficientes voltios de electricidad para destruir incluso sus poderosos cuerpos.
Ты думаешь, что она нужна мне, чтобы уничтожить Вегу, но это амфору была у меня в руках 20 лет.
Sabes, piensas que voy a usarla para destruir Vega, pero he tenido ese ánfora durante más de 20 años.
Уничтожить восстание раз и навсегда пока оно не вышло из-под контроля.
Destruye esta rebelión de una vez por todas antes de que se ponga aún más fuera de control.
Ты пытаешься нарушить баланс Вселенной и уничтожить нас всех?
¿ Estás intentando romper el equilibrio del universo y destruirnos a todos?
Того, кто слишком известен, чтобы его уничтожить.
Alguien demasiado famoso para ser eliminado.
Нет, господин президент, вы приказали уничтожить Ихаба и его повстанцев любыми способами.
No, Sr. Presidente, me indicó que destruyera a Ihab y a su insurgencia por los medios que fueran necesarios.
Ладно, Лэндон, пора уничтожить тебя самой опасной для малыша вещью в мире :
Ok, Landon, busca tiempo para sabotearle con lo más peligroso en el mundo para un niño pequeño :
Всегда разумнее самому уничтожить доказательства.
Siempre es mejor quemar las pruebas.
Что-то могло заставить его уничтожить свой телефон и уехать на машине клиента. Каким он был вчера ночью?
Algo puede haberle hecho destrozar su móvil y huir con el coche de un cliente.
Я бы конечно мог сделать чтобы ты испарился... уничтожить фото, ни следа от него... вот так просто - бум и нету.
Por supuesto, también puedo lograr que desaparezcas... borrar esas fotos y todo rastros de ellas. Así... como por arte de magia.
Ты пытаешься уничтожить меня, чтобы спасти Натана.
No, estás tratando de ensuciarme para salvar a Nathan.
Такая серьёзная перемена в прошлом может всех нас уничтожить.
Cambiar el futuro en algo tan grande como esto, podría destruirnos a todos.
Парни... я могу вернуться в свой дворец разума и уничтожить часы.
Chicos... Puedo volver y destruir esos relojes.
Я убеждена, что столкнувшись с врагом, который хочет уничтожить наш город и всё, за что он борется, ты был бы с нами.
De verdad creía que, cuando nos enfrentáramos a un enemigo común, un enemigo que quisiera destruir nuestra ciudad y todo lo que representa, nos apoyarías.
Надо сказать, что немцы собираются завтра уничтожить мир.
Diciéndoles que Alemania va a acabar mañana con el mundo.
Эти люди пришли, чтобы уничтожить мою страну.
Estos hombres han venido a destruir mi país.
Они могут уничтожить мой род.
Esa elección podría destruir mi especie.
уничтожить их 38
уничтожить его 37
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожь 25
уничтожены 38
уничтожь его 43
уничтожить его 37
уничтожен 49
уничтожение 38
уничтожено 18
уничтожил 18
уничтожена 37
уничтожь 25
уничтожены 38
уничтожь его 43