English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / Успеем

Успеем translate Spanish

968 parallel translation
Нам надо поспешить, может быть, мы успеем перехватить лодки до того, как течение унесёт их.
Tenemos que darnos prisa. Quizá consigamos coger la barca ante de que la corriente se apodere de ella.
До полуночи мы едва успеем высушить одежду.
Es lo que tardará en secar la ropa.
Если мы будем работать всю ночь, то успеем спасти урожай!
¡ Tendremos que trabajar toda la noche para salvar la cosecha!
ћы успеем спеть еще одну песню, прежде чем начнетс € служба.
Ahora, sólo tenemos tiempo para una canción más antes del inicio del servicio.
Ставлю 10-к-5, что не успеем.
Dos contra uno que no llega a la hora.
Мы успеем подготовиться.
¡ Le vamos a dar una lección!
Народ, мы успеем послушать ещё одну песню до Нового года.
Nos queda tiempo para una canción, amigos, antes del Año Nuevo.
Как думаешь, успеем закончить к вечеру?
- ¿ Lo terminaremos para esta noche?
Заберём его на обратном пути. В аккурат успеем.
- Ya lo cogeremos a la vuelta.
- Нет, сегодня мы не успеем добраться.
- No llegaríamos esta noche.
Успеем.
Llegaremos.
Всех успеем допросить.
Todos podrán hablar más tarde.
Как раз успеем взять прощальное интервью.
Suficiente como para la edición especial con su retiro.
Я боялась, что мы не успеем.
Temía no poder salir.
- Мы успеем. У подъезда нас ждет машина.
Regresará con tiempo de sobra.
Теперь уже недолго. Успеем еще устриц отведать.
No le llevará mucho tiempo.
Они будут здесь только через час, так что успеем подкрепиться.
Tardarán una hora en llegar, será mejor que comamos algo.
Еще рано, до темноты успеем сделать еще миль пять.
Podemos andar 6 u 8 km antes que anochezca.
Конечно, милорд : мы обязательно успеем.
Por supuesto. Estará a tiempo.
Как думаете, мы успеем до дождя?
¿ Crees que lloverá?
Если мы начнем работать так быстро, как это только возможно, и если мы успеем, и он все еще будет жив - будет просто здорово.
Lo aceleraremos al máximo... y si llegamos cuando esté vivo, bien.
- Мы успеем туда до ночи?
- ¿ Llegaremos antes del anochecer?
- Мы не успеем даже к ужину.
- No llegaremos ni para cenar.
Мы успеем к океану до ланча, пап?
¿ Llegaremos al mar a la hora de comer, papá?
Мы успеем.
Lo lograremos.
Да и поговорить успеем.
Además, nos dará oportunidad de hablar.
Мы не успеем уйти далеко отсюда.
No nos salvaremos de eso.
Смерть мы найти всегда успеем. "
Algo mejor que la muerte encuentraremos en cualquier lugar. "
Если не успеем до комендантского часа, у нас и так будут неприятности.
Ya llegamos tarde. Nos meteríamos en problemas.
Ну, может мы ещё успеем.
- Será mejor que nos vayamos.
Что ж, в таком случае, если мы поспешим, то ещё успеем найти это кафе, пока не стемнело.
Bueno, puede que si nos damos prisa encontremos ese café antes de que sea tarde.
Мы успеем туда вовремя, сэр?
¿ Llegaremos a tiempo?
Мы не успеем закончить мост вовремя.
No acabaremos a tiempo.
Давай, Лэс. Если мы поспешим, мы еще успеем на начало фильма.
Vamos, arranca o nos perderemos la película.
Невозможно, никак не успеем.
Imposible. Nunca lo haremos,
Успеем ещё подраться!
¡ Ya nos pelearemos cuando seamos mayores!
Если задержимся подольше, надеюсь, успеем выслушать основную часть свидетелей во второй половине дня.
Si sesionamos hasta tarde, creo que podremos oír a casi todos esta tarde.
Если мы не успеем... любой родитель бросил бы нас в реку.
Si de ésta no sacamos un padre cada uno nos tiramos al río.
Сюда еще успеем попасть
Que para que nos traigan aquí, siempre hay tiempo.
Мы успеем подготовить им теплый прием.
Tenemos tiempo de prepararles una bienvenida.
Я надеюсь, мы успеем до темноты.
Quisiera llegar antes de que oscurezca.
Даже если мы найдем деньги, мы не успеем уехать отсюда.
Aunque encontrásemos ese dinero y nos fuésemos, sería demasiado tarde.
Думаю, мы уже не успеем сделать ставки, но все равно, пойдемте посмотрим.
No sé si aún se podrá apostar para la próxima carrera, pero venga, querida.
Времени мало, но думаю, мы успеем.
Un poco justo, pero lo conseguiremos.
Не успеем до холодов собор расписать.
No lograremos pintar la catedral, antes que comiencen los fríos.
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
¿ Y si vuelve a nevar mañana y no podemos comenzar la cocción?
А если мы не успеем?
¿ Y si tardamos más en cruzarlo?
Мы успеем.
Si.
А потом успеем в Памплону к фиесте.
Corridas de toros, los Greco en el Prado... y luego a Pamplona a tiempo para las fiestas.
Я говорю мужу, подожди, давай послушаем, успеем...
Y yo quería esperar.
Это мы всегда успеем.
Tuve tiempo para hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]