Устроил translate Spanish
2,576 parallel translation
Меня бы больше устроил свидетель.
Yo preferiría un testigo.
Джим устроил мне интервью в Филадельфии, сегодня.
Jim ha concertado una entrevista de trabajo para mí hoy en Filadelfia.
- Эд Штольц всё устроил.
Ed Stoltz te dio la idea.
Теперь ты понимаешь, почему я устроил поджог.
Usted puede ver por qué hice que fuego.
Они не обмотали сиденье Тома Такера скотчем и теперь он устроил истерику.
No han puesto cinta adhesiva encima del asiento de Tom Tucker y está dentro cabreándose.
На твоем месте я бы не сомневался, и я бы нанял адвоката, который для меня ее устроил.
Si fuera tú, lo haría, y contrataría al abogado que me lo trajo.
Давай сбежим с ужина, который устроил отец, и найдем тот горячий источник.
Yo digo que pasemos de cenar con mi padre y vayamos a buscar esas aguas termales.
Я устроил тебе отличный прием, а ты ведешь себя грубо и сидишь с угрюмой и кислой миной.
He sido un anfitrión cortés mientras que tú has sido grosera, hosca y aburrida.
Тебе нравится эта гребаная вечеринка, которую я для тебя устроил, Страйдер?
¿ Estás disfrutando esta puta fiesta que estoy dando en tu honor, Stryder?
Всего 2 дня дома, а мне уже говорят, что ты пришел и устроил беспорядок.
Solo dos días en casa y ya me han dicho que te has ido y hecho un desastre.
- Ты устроил этот пожар?
- ¿ Empezaste tu este incendio?
Она отвергла вас, ответ "нет" вас не устроил, вы выследили ее на благотворительном вечере.
Ella le rechazó, y usted no aceptó un no por respuesta, y la estuvo acosando en la recaudación de fondos.
Наверное, мой арендатор устроил вечеринку или громко включал музыку или еще что.
Creo que mi subinquilino ha estado montando fiestas o poniendo la música muy alta o algo.
Я устроил для них тур по палате представителей.
Yo los llevaba a la Casa de Gobierno.
Да, это ты его устроил?
Sí, ¿ lo has empezado tú?
Что там такое? "Ибо Ты устроил внутренности мои,"
¿ Qué tienes ahí? " Porque tú formaste mis entrañas ;
Не знаю, может быть Джона Бриланд устроил одну из своих знаменитых игр в покер.
No lo sé, quizás Jonah Breeland esté celebrando una de sus famosas partidas de poker.
Ты устроил пожар, Рэйдзи.
TSUKIHARA - El Observador - Has prendido la llama, Reiji. Has prendido la llama, Reiji.
Устроил тут представление.
Vaya, la que has montado.
начальник отдела Пак Чжун Хан обратил внимание на потенциал Ю Кона... и устроил его в NSS.
A partir de este incidente... el Jefe de Sección Park Joon Han reconoce el potencial de Yoo Gun... y lo recluta en el NSS.
Они устроили выволочку редактору, он устроил её мне.
Regañaron a mi editor, quien a su vez me regañó.
Вороятно, и сифон ей устроил, и в тот день к ней причаливал.
Él probablemente le contagió sífilis y se acercó a ella esa tarde.
Интересно, почему ты ей не устроил просто передозировку морфина, но это, конечно же, связано с твоим пристрастием, верно?
Me pregunto por qué no simplemente le diste una sobredosis de morfina, pero por supuesto, eso es parte del problema con la adicción, ¿ no es así?
Где мой отец? Я устроил обмен.
No tengo tiempo de explicar ahora.
Но... кто это устроил?
Pero... ¿ Quién?
И кто всё устроил - как же я не хочу тебе говорить... для которого деньги значат...
Y respecto a quién, odio ser la que te diga esto, pero quizá conoces - a alguien que valora el dinero...
Вопрос в том, кто устроил кровопролитие?
La cuestión es, ¿ quién provocó el derramamiento de sangre?
Я бы устроил тебе чертову вечеринку Ха-ха!
Te habría hecho un maldito desfile.
Пока я не узнаю кто устроил заговор против меня
No hasta que averigue quién está conspirando contra mí.
Ты устроил этот розыгрыш?
Tu elaboraste esta broma.
А он устроил стрельбу.
Y logró llegar al tirador.
Хочешь, чтобы я устроил тебе квалификационный тест?
¿ Qué quieres? ¿ Que te dé un informe de rendimiento?
Он выглядит так, будто мир устроил ему выволочку.
Parece como si el mundo le ha dado una paliza.
Похоже, будто мир устроил ему выволочку.
Parece que el mundo le ha dado una paliza.
Салим устроил перекур.
Salim está en descanso de mediodía de hookah.
Объявляешься тут с ченгнезией после того, как устроил переворот, чуть не подорвал колледж и запер меня в подвале на месяцы!
Mostrando aquí con Changnesia Después organizó un golpe, casi volaron la escuela, Y me encerrado en un sótano durante meses!
Вы серьезно предполагаете, что профессор Гриндейла устроил бы эту хорошо обдуманную проделку лишь для того, чтобы дать семерым студентам урок?
Lección aprendida. ¿ Está realmente sugiriendo que un profesor de Greendale Establecería una artimaña elaborada
Ты устроил посмещище из моих эмоций и нашего брака!
¡ Te has burlado de mis sentimientos y de nuestro matrimonio!
Мой папа устроил мне эту чёртову работу здесь.
Mi padre me consiguió un maldito trabajo aquí.
Уорвик уже устроил им засаду.
Warwick ya los había emboscado.
Задолго до тевтонских мясников, напавших на наш народ, в 1132 году в Киеве Мстислав устроил кровавую бойню.
Mucho antes de las matanzas de Teutonic ha visitado a nuestro pueblo. allí ocurrio una masacre, por Mstislov de Kiev en 1132
Он устроил Иви прекрасные проводы.
Le dió a Ivy una encantadora despedida.
Где ты, для меня устроил подлянку?
¿ Cuando me lo ibas a echar encima?
Люди из Макгаффина приехали в колледж, а Джефф устроил им горячий прием.
La gente de Macguffin estaba en el campus, y Jeff había armado una buena presentación.
Ты устроил поджог?
¿ Iniciaste el fuego?
Ты все это устроил.
Tuviste algo que ver con esto.
Дополнение обвинения означает что, стрельба из пистолета, которую устроил Суини, не просто будет добавлена в список обвинений, а будет считаться его третьим серьезным преступлением.
Doble aumento no sólo significa que el que Sweeney disparara el arma subiría a delito grave, además contaría como su tercer cargo.
Устроил мне гольф-клуб в обмен на костный мозг Мии.
Me cambiaste el palo de golf por la médula de Mía.
А ты устроил вполне неплохую вечеринку.
Menuda fiesta estás celebrando.
Я устроил эту шутку по какой-то дурацкой шотландским причине.
Hice la broma, por alguna tonta razón escocesa.
Что ты хочешь, чтобы я сделал, Чарли, снова устроил облаву?
¿ Qué quieres que haga, Charlie, arrestarlo de nuevo?