English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ф ] / Французское

Французское translate Spanish

253 parallel translation
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
* Come quesos franceses, bebe vino francés *
Хорошее французское вино.
Un buen vino francés.
Вы не можете подобрать французское слово для этого?
¿ No sabe cómo se dice eso en francés?
Солнечная погода. И где-то под нами лежало Французское побережье.
Sol, y abajo, en algún lugar, la costa francesa.
Это французское имя, означаетлес.
Es un nombre francés que significa "bosques".
Обычное французское гостеприимство!
Así es la amistad en Francia.
Я заявляю, что оно... запятнало французское знамя,
Y declaro que ese ataque es una mancha en la bandera francesa,
Перед началом нашей дискуссии, французское телевидение поручило мне одну передачу, и, надо сказать, весьма приятную.
Antes de la entrevista, la Televisión Francesa me ha encargado una misión que diré que es muy agradable
Красивое французское слово :
Es una bonita palabra francesa :
Глупое французское словечко. Означает "моя капустка".
Sólo es una expresión francesa que significa "mi repollito".
- Изучаете французское Право.
Estudiando Derecho francés, espero. No.
За время пребывания здесь вы изучали французское законодательство. Но работать вам предстоит в Нью-Йорке.
Sea como sea, has aprendido algo de leyes francesas mientras estabas aquí.
Французское.
Es francés.
Покупайте "Французское движение"! Покупайте и читайте "Французское движение"!
Lean "L'Action Francaise"!
Покупайте "Французское движение"!
Compren "L'Action Francaise"!
но и французское королевство.
sino también el reino de los francos.
А вино французское.
Las botellas son francesas.
стотысячные русское и Французское войска сошлись драться, и Факт в том, что зти 200 тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть победит.
El hecho clave es que esas 200 mil personas lucharán entre sí y la parte de los soldados que se batirán con más furia, cuidándose menos, será la que vencerá.
Французское шампанское, 1 789 года.
champán francés, 1789.
Тогда у нас была немецкая колючая проволока с шипами, а не французское дерьмо.
Cogimos un alambre de espino alemán de los que tienen grandes espinas no como los franceses, que no las tienen.
Вы можете разрушить Французское королевство когда захотите. Я никогда этого не сделаю.
Podrías derrocar al Rey de Francia cuando quisieras.
Если не ошибаюсь, Себастьян со своим хромоножкой отправились во Французское Марокко.
Creo que él y su inútil amigo se fueron al Marruecos francés.
Это французское пиво
Es cerveza francesa.
Я хотел предложить вам французское вино, но я проверил их запасы и у них даже китайского маутай нет!
Quería ofrecerle vino francés, pero he mirado sus existencias... ¡ y no tienen ni tan siquiera Moutai chino!
Недавно я думал о своей молодости... здесь, в Париже как я пил французское вино, ел французскую пищу... ухлестывал за французскими женщинами.
Últimamente he estado pensando... mucho sobre mi juventud, aquí, París, bebiendo vino francés, comiendo comida francesa, hasta ansiando una mujer francesa.
А потом он заглянет на французское, британское, итальянское... и японское телевидение.
Aparecerá en Francia Japón, Italia, Inglaterra.
Что еще? Французское вино, испанка маргарин.
Condones especiales, afrodisíacos margarina.
По-моему, у него какое-то французское имя или какое-то похожее.
Creo que tiene un nombre francés, o algo así.
- Французское?
- ¿ Francés? - Sí.
В случае, что вас венгры арестуют, французское консульство в Будапеште примет необходимые меры.
Si los húngaros los detienen, el consulado francés en Budapest les exigirá a ustedes.
Удивительно, так странно. Последнее время у меня всё французское.
¡ Últimamente todo es francés!
Привезите мне что-нибудь французское.
Tráiganme algo de Francia.
И французское вино!
A vuestra salud! "
Это французское название.
Sí, pero ése es el título francés.
Французское правительство хочет дать мне Орден Почетного Легиона?
¿ El gobierno francés me quiere otorgar a mí la Legión de Honor? ¿ Dónde recibo este prestigioso premio?
Это - самое французское из всех имён, мой капитан.
Esto - a los franceses de todos los nombres, mi capitán.
Французское шабли, сэр. Найджел реализовывает мой потенциал уже много лет, правда?
Hace años que Nigel explota mis riquezas.
Моя жизнь как французское кино, Стив.
- Vivo mi vida como una peli francesa.
Но на самом деле это французское имя, которое переводится, как "рожденньiй лицедействовать".
Es un nombre francés y significa literalmente : "Nacido para actuar".
Польские колбасы, французское вино, швейцарский шоколад.
Salchicha polaca, vino francés, chocolate suizo.
Элиот. Я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Elliot, parezco una rubia bonita con grandes tetas y trasero...
Я спросил, я похож на блондинку с большими сиськами и задницей, которая на вкус как французское ванильное мороженое?
Dije, parezco una rubia bonita con grandes tetas y trasero... ¿... con gusto a helado de vainilla? No.
Мадемуазель, Вас зовут Селестина? Это французское имя, не так ли?
¿ Mademoiselle, su nombre, Celestine, es francés, n'est-ce pas?
Не волнуйтесь, месье Пуаро, я позвоню во Французское посольство.
No se preocupe, Monsieur Poirot. Voy a llamar a la Embajada francesa. ¡ No, no, no.
Французское правительство отказалось принять делегацию от националистов
El gobierno francés se ha negado a recibir a la delegación nacionalista.
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
El gobierno francés, de acuerdo con el Bey, Considerando la peligrosa situación, ha declarado el estado de emergencia y el toque de queda de 9 de la noche a 6 de la mañana.
А Саид это французское имя?
¿ Saïd es francés? No me jodas.
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Susan, durante la Segunda Guerra Mundial, la Resistencia francesa transmitía... una hora por noche, siempre desde sitios distintos... emitiendo las noticias reales de la guerra.
" У меня не получается возрождать французское искусство.
No quiero regenerar el arte francés.
Настоящее французское.
Francés.
Вот французское вино.
George guardó este vino francés para Jenny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]