Франция translate Spanish
704 parallel translation
Альберто Кавальканти. Франция. 1926 год.
Subs.Oski.13.11.04
"Франция с гордостью награждает вас, лейтенант, как своих собственных сыновей, отмечая мужество союзников".
" Francia se enorgullece en honrarlo, Teniente,
И Франция, Италия, и Америка.
Y Francia, Italia y los EE.UU.
Камбрэ, Франция
Cambrai
Франция не признавала моё монакское гражданство. Я был мобилизован.
Como Francia no reconoce mi nacionalidad monagesca... no tengo problemas para alistarme en mi unidad.
Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
El gobierno francés reconoce a la Rusia soviética... y duda que se arriesguen a iniciar una guerra por mí.
-... что Франция признала Советский Союз.
- Francia reconoció a la U.R.S.S.
Франция подтвердит право собственности.
- Francia reconocerá su dominio.
Он говорит, что Франция подтвердит это в каждом суде, но... я потащу вас в каждый суд, запомните это.
Dice que Francia lo reconocerá en todos los tribunales... pero yo la arrastraré a todos los tribunales, no lo olvide.
Свободная Франция
FRANCIA LIBRE
Неокупированная Франция приветствует вас.
La Francia libre le saluda.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
No se atreverá a entrometerse aquí. Esto es la Francia libre.
- Что такое Париж, Франция, Европа?
¿ Pero qué es París, señor, Francía, Europa?
Нет, но для нас всех Париж - это сердце, душа, Франция.
No, pero para un francés París es el corazón, el alma, "La France".
- Франция, капрал Леру, парламентёр.
- Cabo francés Leroux, parlementaire.
И вот, Кет, если Франция будет моя, а я — твой, то Франция будет твоя, а ты — моя.
Y, cuando Francia sea mía y yo sea vuestro, vuestra será Francia y vos mía.
Франция — твоя и Генрих Плантагенет — твой ".
Francia es tuya y Enrique Plantagenet es tuyo.
Стараясь исправить упущение, я обзавелся многими именами для многих случаев пока не остановился на том имени, которое будет долго помнить Франция :
Para corregir esa omisión, utilicé muchos nombres... hasta que encontré uno que Francia siempre recordará :
Бедная Франция! Да.
Pobre Francia.
Бедная Франция. И, боюсь, Вебер, что не только Франция.
Sí, pobre Francia.
Купе В. Люсьен Мирбо, Лион, Франция.
Compartimento B : Lucienne Mirbeau. Lugar de nacimiento :
Франция, 26 июля 1794 года...
Francia, 26 de julio de 1.794.
Франция, израненная, запуганная, истекает кровью! Борьба за власть в разгаре!
Francia tiene una herida abierta por la que mana sangre y salpica todo el país.
Представь, сколько еще умрет, - Франция, и та погибнет!
Mucha gente morirá, Francia morirá.
Черед твоего сына и его сына. Пока существует Франция.
Y después a tu hijo, y al hijo de tu hijo, y al hijo del hijo de tu hijo, mientras Francia exista.
"Мистеру Гарри Стриту, Антиб, Франция."
Señor Harry Street, Hotel Florinda, Madrid.
Ибо для вас Франция - уже вчерашний день.
Francia se acabó para vosotros.
- Это жe Франция.
- Esto es Francia.
А вот и наш город, Париж, Франция.
Esta es la ciudad. París, Francia.
Забыть Франция.
Olvídate de Francia.
Рабочая Франция.
¡ Francia a trabajar!
Меня достала Франция.
Estoy harto de Francia.
Думаете, Франция может позволить себе финансовый скандал?
¿ Piensa que Francia puede afrontar un escándalo financiero?
Разве в составе Европы Франция станет богаче и могущественней?
¿ Será Francia más poderosa y prospera?
Нам всего важнее Франция!
¡ Antes pensamos en Francia!
Франция 1889 г. несла колониям цивилизацию.
La Francia de 1889 tenia una misión civilizadora que cumplir.
Франция.
Francia.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Sykes y Picot han decidido que después de la guerra Francia e Inglaterra se repartan Turquía.
Париж Франция мадам.
París Francia Madame.
Тебе не придётся долго ждать, это же Франция, цивилизованная страна.
No tendrás que esperar demasiado. Estamos en Francia, un país civilizado.
- Прекрасная Франция Страна из которой произошел пинокл
- La belle France, la tierra hecha para el pinacle
А, Франция, ненависть!
¡ Ah, Francia, el odio!
A, Франция, чума!
¡ Ah, Francia, la peste!
Франция, против этого, никто не может ничего сказать, сохранить совесть целой вселенной!
Francia, de la que ninguno sabe nada y quien es portadora de la conciencia del universo
Сан-Франциско, Калифорния ; Канны, Франция. Отошел от дел ".
" Eastman, Martin : filántropo y mecenas.
Это не Германия и не Франция.
Esto no es Alemania o la Francia ocupada.
Сегодня Франция закрыла границу с Германией.
Francia cerró la frontera con Alemania hoy.
- Для меня это только Франция.
Y temo que es más que Francia, Veber. Para mí, es Francia.
- Дорогая, Франция. Мыс Гри-Нэ.
Cariño, Francia.
Вот посмотрите, анархисты, дурная Франция.
¡ Ladrones, anarquistas, malos franceses! Nombres y señas.
Оно все еще гудит в небе! Франция,
Murmura, murmura, murmura en el cielo, Francia... tu confusión.
француз 136
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французы 168
французски 867
французская 26
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французы 168
французски 867
французская 26