English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Халатов

Халатов translate Spanish

35 parallel translation
Я устал от этих халатов, инженеров, которые говорят нам, что делать.
Estoy harto de los ingenieros y de sus prohibiciones.
Они ревут и колотят рогами до посинения, только у них нет белых халатов.
Escuchará el bramido, el hincharse sus pechos y el choque de sus cornamentas hasta que se les ponga la cara azul.
мире без лабораторных халатов и пиджаков
Un mundo sin batas y chaquetas.
Так вот, вы доставляете этих ВПЖ кучке лабораторных халатов, проводящих над ними эксперименты... которые, среди прочего, превращают некоторых из них в безвредных маленьких кроликов.
Y lleváis a esos HSTs a un laboratorio donde experimentan con ellos, entre otras cosas, para convertirlos en conejitos inofensivos.
Добро пожаловать всем, кто пришел на презентацию халатов нашего уважаемого Онг-Бака.
Bienvenidos a todos aquellos que venís a presentar las túnicas a nuestro venerado Ong-Bak.
О, Трэйси, думаю, приплаты вроде халатов можно обсудить.
Tracy, las prestaciones como caftanes necesitan ser negociadas.
А что насчет халатов?
¿ Qué tal uniformes de cirugia?
Ладненько, как вы знаете В пятницу пройдет ежегодная церемония белых халатов.
Muy bien, como todos saben, el viernes es la ceremonia anual de los batas blancas.
Да, просто сижу в интернете, смотрю все речи белых халатов, выбираю лучшие части для моей.
Oh solo navego por la web Viendo todas las ceremonias de batas blancas Cherry - cogiendo las mejores partes para mí.
Мы выбираем тебя оратором для церемонии белых халатов.
Con la baya de madera venenosa quema tu eres elegido como conferenciante principal Para la ceremonia de batas blancas. Oh!
Вы не заслуживаете этих халатов!
¡ ¡ Ustedes no merecen esas batas!
Вы не заслуживаете этих халатов!
No os mereceis estas batas ¿ vale?
Мы опоздаем на церемонию белых халатов.
Vamos a llegar tarde a la ceremonia de las batas blancas.
Ага, стараюсь всё закончить, чтобы успеть на эту церемонию белых халатов.
Sí, estoy tratando de ponerme al día y así poder ir a esta ceremonia de bata blanca.
Мне нужна пара на вечер белых халатов.
Necesito un acompañante para la fiesta de bata blanca.
Слушай, насчет этих белых халатов.
Ah, hey, escucha. Sobre ese asunto de la bata blanca.
Церемонии белых халатов?
Ceremonia de bata blanca.
Я по поводу предстоящего вечера... вечера белых халатов.
Oh, jo tengo esa celebración esta noche La fiesta después de la bata blanca.
Вечер белых халатов?
¿ La fiesta después de la bata blanca?
Прекрати или нас снова оштрафуют за порчу халатов.
Basta, o nos cobrarán por las batas de nuevo.
Это у нее из-за синдрома белых халатов.
Es el síndrome de la bata blanca
Синдром белых халатов заборол мои бета-блокаторы.
Mi síndrome de bata blanca está sobrecargando mis beta bloqueantes
Звуки приборов, треск больничных халатов.
El ritmo de los aparatos, el crujido de las batas quirúrgicas.
Я слышал здесь съезд любителей банных халатов.
Escuché que había una convención albornoz
Это просто мой синдром белых халатов дает о себе знать.
Es que mi síndrome de la bata blanca me está jodiendo.
Знаешь, я думаю подплечники соперник 17-го века пуританских халатов за преступления против моды.
Ya sabes, hombreras. Son las rivales del siglo XVII de los puritanos por los crímenes contra la moda.
Конечно у нас существует стандартная проблема убогих больничных халатов, но я уверена, что ты будешь чувствовать себя более привычно в своей собственной пижаме.
Quiero decir, por supuesto que tenemos nuestras feas batas de hospital, pero seguro que estarás más cómoda con tus propios pijamas.
Большинство моих халатов распахиваются сзади.
La mayoría de mis batas se abren... por la parte de atrás.
Хорошо, ей явно нужно в общество белых халатов.
Vale, bueno sin duda necesita estar rodeada de mucha gente con batas blancas.
Я не собираюсь отдалять себя от красивого и естественного процесса, которым и являются роды, посредством трубок, лекарств и чертовых белых халатов.
No me distanciaré del hermoso proceso natural del nacimiento por tubos y drogas y batas blancas de laboratorio.
Ладно, но это учреждение высшего класса, и одеться придется соответствующе. Никаких лабораторных халатов.
Vale, pero recuerda, es un establecimiento de la clase alta... así que habrá que vestirse acorde... lo que significa que nada de batas de laboratorio.
Миссис Маккарти найдёт одеяла, и, думаю, у меня где-то есть несколько запасных халатов, потому что ночью может похолодать.
La señora McCarthy encontrará mantas,... y creo que tengo unas batas por alguna parte porque puede ponerse muy frío aquí dentro por la noche.
Он может носить сколько угодно лабораторных халатов и показывать мне сколько угодно нелепых документов.
Puede venir con todas las batas de laboratorio y todos los documentos ridículos que quiera.
У меня есть дюжина халатов.
Porque soy racista.
Здесь нет чистых халатов.
No encuentro ninguna bata limpia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]