English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Халяву

Халяву translate Spanish

146 parallel translation
В этом суть песни - выпить на халяву.
En eso consiste la canción- - que me inviten a un trago.
Еще увижу, как ты пьешь на халяву - уволю.
Y seremos ricos tíos Si vuelves a pedir tragos gratis, te despediré.
Хотите поесть на халяву?
¿ Espera comer gratis?
Сейчас прокатимся на халяву.
Demos la vuelta ahora.
И жрут все на халяву, за мой счёт.
Todos comen gratis. A costa mía.
На халяву, как сейчас говорят.
Más que gratis. ¡ Matilde, el vino!
Это на халяву.
Son por la cara.
Даром, на халяву, по-дружески, понимаешь?
Totalmente gratis, por amistad, entiendes?
Ехать ли Чарли Симсу в Гарвард на халяву или нет?
¿ Debe Charlie Simms aceptar la oferta e ir a Harvard, o no?
Ты че, черномазый, хотел тут на халяву пожить?
Chambitas. - Nigger, este no es un paseo gratuito!
- Все твои приятели пьют на халяву.
Y luego todos tus amigos vienen a diario y beben gratis.
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
Estaba colgando, y al comprar el tuyo te salió gratis, y no te preguntaste por qué ni buscaste al dueño.
Непонятно как добывать деньги. Есть на халяву у своих соседей заниматься сексом без свиданий.
Se consigue el dinero, le quita la comida a los vecinos y hace el amor sin una cita.
Убила бы за такую халяву.
Mataría por un oficio como ese.
Очередной шарлатан пришел поесть на халяву.
Es sólo un farsante.
Вы поели на халяву, вы испортили всем веселье.
Comes gratis y arruinas la diversión.
Ох, и любит этот парень жить на халяву.
Él siempre está usándonos.
Не могу спокойно смотреть на то, как бедняки едят на халяву!
No puedo soportar que los pobres coman gratis.
- Мало того, что она живет на халяву, - так еще и на доме нажиться хочет.
No paga alquiler. ¿ Tiene que sacar dinero de la casa?
Чувак, добавлю на халяву "Мосты округа Медисон".
Le incluiré Los puentes de Madison County.
Хорошо? Считай, что это - на халяву.
Considéralo un regalito.
- Ты мелкий воришка. Ты только и ищешь, как бы получить что-то на халяву. Но я всё вижу.
Porque eres una moneda de cinco centavos una de diez centavos... buscando por descuentos... y debo mantener mis ojos en ti.
Там меня хоть накормят на халяву.
Mi comisión y hago la puta cosa.
О да! Сегодня всех девушек пропускают бесплатно! Мы все попадем туда на халяву!
Sí, esta noche es "Noche de Chicas". ¡ Entraremos gratis!
- Она обслужила его на халяву,... а он закрыл её дело.
Ella le dio un servicio gratis y él hizo desaparecer los cargos.
Я обожаю халяву! Он продвигает свой новый одеколон,
Está promoviendo su nuevo perfume,
Всё на халяву.
Todo es gratis.
Вода на халяву кончилась!
¡ El agua no es gratis!
Той ночью в баре, мне казалось, я смог получить кое-что на халяву.
Esa noche en el bar pensé que estaba recibiendo algo por nada.
Я хочу сказать, что ты думаешь, что если сделал нас богатыми то ты можешь музыку на халяву качать после этого?
¿ Quién te crees que eres? Sólo porque nos hiciste ricos, ¿ vas a descargar música gratis?
Дэйв, пойди, зажги с Вандой на халяву?
Dave, ve a que Wanda te de uno gratis, ¿ sí?
Говорят, что для сладостей у людей есть "второй желудок", а у меня есть "второй желудок" для еды, которая достается мне на халяву. Наверно, у всех так?
Se dice que las cosas dulces van a otro sitio, pero en mi caso son las cosas gratis las que van a otro sitio. ¿ Será todo el mundo como yo?
Что ж, проскочила на халяву.
Bien, esa fue fácil.
Получилось на халяву.
Eso fue extraño.
Думаю, что я знаю, где мы можем получите кое-какую грязь на халяву...
Creo que se dónde conseguir alguna porquería gratis.
Я вообще-то занят. Вы, парни, халяву ищете?
Estoy ocupado. ¿ Buscan donación?
А, в нашей клинике нет времени на халяву.
No tenemos tiempo para regalos entre nosotros.
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
Y todos contentos, pero te ganas un trago gratis.
- Откуда ты знаешь? На халяву и уксус сладок.
Si el hombre compra la bebida las perras toman cualquier cosa.
10 штук на халяву.
Serán los 10,000 dólares más fáciles que nunca.
Ты думал сигарета на халяву?
¿ Crees que ese cigarrillo era gratis?
Я вот что тебе скажу, а пойдем-ка мы с тобой Кока-Колу на халяву попьем!
Te diré algo. Vayamos por una soda.
Скажи, что установишь кровать для нас, и я дам тебе завтра на халяву.
Hagamos una cosa, arréglame la cama y te haré una promoción mañana.
Я серьезно. У меня есть кое-что для тебя - на халяву.
En serio, te mostraré donde puedes conseguirlos gratis.
Да ладно, малыш, он же не раздавал подарки на халяву?
Vamos, Chuck. No estaba dando regalitos, ¿ verdad?
"'А запасная на халяву, Nникогда не помешает.'"
"'Además, siempre conviene tener repuestos. "
Эта публика обожает есть на халяву.
Ese lote ama la comida gratis.
Я не хочу разрушать ничей брак. Я это делаю, чтобы повеселиться, поесть на халяву, и помочь несчастному мужчине преодолеть кризис среднего возраста.
Sólo quiero divertirme un poco, algunas comidas gratis y ayudar a un hombre infeliz en su crisis de mediana edad.
Ее не интересует поесть на халяву.
Está para quedarse.
Майк, без труда не выловишь рыбку из пруда, хоть я и сам любитель рыбки на халяву.
Mike, nada que valga es fácil y nadie ama lo fácil más que yo, pero es verdad.
Мне надоело обедать на халяву!
- Estoy cansado de esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]